
claim | claim: претензия; рекламация; иск; право; требование; утверждение; заявление; предъявлять претензию; требовать; возбуждать иск; утверждать;  claim (in a patent application);  claims on private sector;  claims on government;  claims to property;  balance of claims;  counter claim;  establish a claim;  insurance claims;  remission of a claim;  claim damages.
claim damages | claim damages: требовать возмещения убытков.
claims on government | claims on government: по счетам правительства.
claims on private sector | claims on private sector: по счетам частного сектора.
claims to property | claims to property: притязания на собственность.
clandestine manufacture | clandestine manufacture: незаконное изготовление (наркотиков).
class | class: класс; разряд; категория; сорт.
classification | classification: классификация; группировка; разбивка;  classification of commodities by industrial origin;  commodity classification;  cross-classification of imports;  industrial classification;  International Patent classification (IPC);  International Standard Industrial classification (of all Economic activities) ISIC;  International Standard classification of Occupations (ISCO);  manifold classification;  misclassification;  (non)comparable classification;  one-way classification;  reconcile classifications;  Standard International Trade classification (SITC).
classification of commodities by industrial origin | classification of commodities by industrial origin: классификация товаров по отраслевому происхождению.
classify | classify: классифицировать; распределять по сортам (сериям); засекречивать (информацию).
clause | clause: оговорка; положение; статья; условие(в договоре, законе и т.д.); клаузула; принцип;  break clause;  currency clause;  escalator clause;  escape clause;  exoneration clause;  fidelity clause;  gold clause;  gold-bullion clause;  gold-value clause;  limiting clause;  monopoly clause;  most-favoured licence;  most-favoured-nation licence;  non-objection clause;  non-reciprocity clause (principle, provision);  penalty clause;  restrictive clause;  restrictive exemption clause;  safeguard clause;  stand-still clause;  tie-in clause;  time limitation clause;  waiver clause.
claused | claused: содержащий оговорку(и); нечистый.
claused bill of lading | claused bill of lading: коносамент с оговорками (о повреждении груза).
clean | clean: свободный от дефектов; безусловный; не содержащий оговорок; чистый;  clean credit;  clean piece rate;  clean up.
clean bill of exchange | clean bill of exchange: недокументированный вексель.
clean credit | clean credit: банковый кредит (без обеспечения).
clean piece rate | clean piece rate: прямая сдельная оплата (труда).
clean up | clean up: получить внезапно огромную прибыль.
clear | clear: чистый; ясный; прошедший таможенный контроль (очистку); распродавть товары; очищать товары от пошлины; уплатить пошлину; получать чистую прибыль;  clear profit.
clear profit | clear profit: чистый доход.
clearance | clearance: таможенная очистка; распродажа;  clearance sale;  custom clearance.
clearance sale | clearance sale: распродажа.
clearing | clearing: клиринг; принцип взаимных многосторонних безналичных расчетов;  clearing agreement;  clearing account;  clearing balance;  clearing bank;  clearing deficit;  clearing house;  clearing with non-convertible balance;  bank clearings;  exchange clearing;  net transit clearing.
clearing account | clearing account: клиринговый счет; расечтный счет.
clearing agreement | clearing agreement: соглашение о клиринге; клиринговое соглашение.
clearing balance | clearing balance: остаток на клиринговых счетах.
clearing bank | clearing bank: клиринг-банк (участник расчетной палаты).
clearing deficit | clearing deficit: дефицит по клиринговым счетам.
clearing house | clearing house: расчетная палата.
clearing payments | clearing payments: клиринговые расчеты.
clearing with non-convertible balance | clearing with non-convertible balance: клиринг с неконвертируемым сальдо.
clerical | clerical: конторский; канцелярский;  clerical employee;  clerical staff;  clerical work.
clerical employee | clerical employee: (конторский) служащий.
clerical staff | clerical staff: служащие.
clerical work | clerical work: конторское дело; канцелярская работа.
clerk | clerk: продавец (в магазине); конторщик; канцелярский служащий; секретарь; приказчик.
client | client: клиент; заказчик.
clientele | clientele: клиентура; заказчики.
close | close: тесный; близкий; тщательный аккуратный; точный; езначительный; окончательный; закрытый; с ограниченным членством; заключать; закрывать(ся); кончать; прекращать;  close check;  close corporation;  closed economic system;  closely held firms (companies);  close-out sale;  closed shop;  close rate at the of day;  close account;  close a deal;  close foreign exchange (currency) markets;  close a transaction;  close out.
close a deal | close a deal: заключать сделку.
close a transaction | close a transaction: совершить сделку.
close account | close account: закрыть счет; завершить бухгалтерские книги или другие финансовые доку-; менты.
close check | close check: строгий контроль.
close comparability | close comparability: большая сопоставимость.
close corporation | close corporation: \"закрытая\" корпорация (компания).
close currency markets | close currency markets: прекратить обмен валют (операции по обмену валют).
close ended preferences | close ended preferences: \"закрытые преференции.
close exchange market | close exchange market: прекратить (приостановить) обмен валяты (валютные операции).
close foreign exchange market | close foreign exchange market: прекратить операции по обмену валют; приостановить валютные операции.
close out | close out: ликвидировать; распродать.
close rate at the of day | close rate at the of day: курс при закрытии рынка (биржи).
close-out sale | close-out sale: распродажа.
closed economic system | closed economic system: замкнутая экономическая система.
closed economy | closed economy: замкнутая экономика; обособленная экономика; обособленная экономическая единица.
closed end fund | closed end fund: закрытый фонд.
closed shop | closed shop: предприятие, все рабочие которого должны быть членами; данного профсоюза.
closely held companys | closely held companys: компания с замкнутым кругом акционеров, акции которых не; обращаются (не котируются на бирже).
closely held firms | closely held firms: (closely held companies); фирмы, контролируемые узкой группой акционеров.
closing | closing: заключительный; окончательный; существующий на конец периода; закрытие; окончание; заключение; конец;  closing balance sheet;  closing date;  closing prices;  closing rate;  closing time;  closing up.
closing balance sheet | closing balance sheet: заключительный (сводный) баланс активов и пассивов.
closing date | closing date: последний срок.
closing inventory | closing inventory: товарно-материальные запасы на конец года.
closing price | closing price: цена при закрытии биржи (рынка).
closing prices | closing prices: цены на момент закрытия биржи.
closing rate | closing rate: курс при закрытии рынка (банка).
closing time | closing time: время окончания работы учреждения.
closing up | closing up: окончание работы в мастерской, шахте.
