
gi | GI: (сокр. от government issue) (американизм) солдат, особ. второй мировой войны, ''джи-ай'' (тж. GI Joe) - * morale моральный дух солдат - * bride (разговорное) невеста или жена американского солдата, находящегося с армией в ее стране казенный; казенного военного образца армейский - * haircut армейская стрижка производить уборку (особ. в казармах)
giant | giant: великан, гигант исполин, титан - mental * гигант мысли - * of the faith столп веры - a * among poets титан среди других поэтов (техническое) монитор (астрономия) звезда-гигант громадный, гигантский, исполинский, колоссальный - a man of * strength человек огромной силы - he had a * helping ему дали огромную порцию (пищи) - * planets большие планеты (Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун)
giant-circle | giant-circle: (спортивное) большой оборот (на перекладине)
giant-downhill | giant-downhill: (спортивное) скоростной спуск ''гигант''
giantess | giantess: (редкое) великанша
giantism | giantism: исполинский рост, гигантский рост (медицина) гигантизм
giantlike | giantlike: гигантский, колоссальный
giant-slalom | giant-slalom: (спортивное) слалом ''гигант'' - * course трасса слалома ''гиганта''
giant-stride | giant-stride: (спортивное) гигантские шаги
giaour | giaour: (турецкий) гяур
gib | gib: кот; кошка (диалектизм) кастрированный кот (бранное) старая карга (техническое) планка, направляющая призма натяжная чека; клин потрошить, чистить (рыбу - для копчения, засола и т. п.) упорствование; упрямство норовистая лошадь внезапно останавливаться, упираться, артачиться (о лошади и т. п.); топтаться на месте останавливаться, отступать - to * in the face of danger отступать перед лицом опасности (at) отказываться - my car *s at steep hills моя машина плохо берет крутые подъемы колебаться - to * at doing smth. раздумывать, сделать что-л. или нет выказывать нерасположение (к кому-л., к чему-л.) - he *s at working overtime он неохотно берется за сверхурочную работу - he *s at speaking with her он не хочет поговорить с ней, он уклоняется от разговора с ней
gib arm | gib arm: (техническое) укосина, стрела (крана)
gibbed cat | gibbed cat: (диалектизм) кастрированный кот
gibber | gibber: быстрая, невнятная, нечленораздельная речь говорить быстро, невнятно, нечленораздельно; тараторить - he *ed with rage ярость душила его (геология) валун
gibberellin | gibberellin: (сельскохозяйственное) гиббереллин
gibbering | gibbering: заговаривающийся - a * idiot полный кретин
gibberish | gibberish: невнятная, непонятная речь, тарабарщина - foreign * непонятный иностранный язык бессмысленная, глупая речь, тарабарщина
gibbet | gibbet: виселица - to die on the * быть повешенным - to hang upon a * болтаться на виселице повешение (техническое) укосина, стрела (крана) вешать, казнить оставлять на виселице повешенных для устрашения выставлять на позор, на посмешище (тж. * up) - *ted in the press высмеянный в печати
gibble-gabble | gibble-gabble: бессмысленная болтовня
gibbon | gibbon: (зоология) гиббон, длиннорукая обезьяна (Hylobates gen.)
gibbose | gibbose: выпуклый; выдающийся, выступающий горбатый (астрономия) между второй четвертью и полнолунием
gibbosity | gibbosity: горб; горбатость выступ; выпуклость
gibbous | gibbous: выпуклый; выдающийся, выступающий горбатый (астрономия) между второй четвертью и полнолунием
gib-cat | gib-cat: (диалектизм) кастрированный кот
gibe | gibe: насмешка, колкость - cheap *s мелочные придирки - the *s of the crowd насмешки толпы - don''t make *s about her behaviour until you know the reason for it не издевайся над ее поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведет насмехаться - to * at smb.''s mistakes смеяться над чьими-л. ошибками - to * smb. презрительно /с насмешкой/ обращаться к кому-л.
giber | giber: насмешник
gibier | gibier: (редкое) дичь
gi bill of rights | GI Bill of Rights: закон о льготах демобилизованным
gibingly | gibingly: насмешливо, ехидно
giblet-pie | giblet-pie: пирог с гусиными потрохами
giblets | giblets: гусиные потроха
gibson girl | Gibson girl: идеальная молоденькая американка конца XIX века ( названная так по картинам художника Чарльза Д. Гибсона) (военное) (жаргон) ручной радиопередатчик
gib-staff | gib-staff: багор
gibus | gibus: шапокляк; складной цилиндр
gid | gid: ценуроз, вертячка овец
giddily | giddily: ничего не соображая; как угорелый головокружительно легкомысленно, ветренно
giddiness | giddiness: головокруженние - to feel /to be seized with/ (sudden) * почувствовать (внезапно) головокружение - I am given /subject/ to * у меня часто бывают головокружения легкомыслие, ветреность; взбалмошность; непостоянство
giddy | giddy: страдающий головокружениями; испытывающий головокружение - I feel /am/ * у меня кружится голова - he turned /got,went/ * у него закружилась голова - this makes me * у меня от этого кружится голова, это вызывает у меня головокружение - * with succes опьяненный успехом головокружительный - * height головокружительная высота - * success головокружительный успех вертящийся, кружащийся - * whirl /round/ of pleasures вихрь удовольствий - to lead a * life of pleasure жить в вихре наслаждений легкомысленный, ветреный, непостоянный - * young girl /thing/ легкомысленная /ветреная/ девушка, ветреница - her conduct was rather * ее поведение было весьма легкомысленным - all they''re good for is to play * in the bushes они только и умеют (что) валяться под кустами (разговорное) самый - up to the * hilt по самую рукоятку > that''s the * limit! это уж слишком! > to play the * goat дурачиться; вести чрезвычайно легкомысленный образ жизни кружить голову испытывать головокружение; вертеться, шататься
giddy-brained, giddy-headed | giddy-brained, giddy-headed: легкомысленный, ветреный
gidget | gidget: (американизм) (сленг) смазливая девчонка; клевая чувиха
gift | gift: подарок, дар - birthday * подарок ко дню рождения - to make a * сделать (ценный) подарок - to make smb. a * of smth. подарить кому-л. что-л. - at this price it''s a *! за такую цену это просто подарок /даром/ - I wouldn''t have it /take it/ at a * /as a */ я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо - he thinks he''s God''s * to the human race (ироничное) он считает, что он своим существованием осчастливил человечество дарение, передача и дар - deed of * дарственная - * by will легат (наследственный отказ) - * mortis causa дарение на случай смерти - the property came to me by free * это имущество досталось мне в дар дарование; талант; способность - (to have) a * for music (иметь) способности к музыке - * of tongues способность к языкам - the * of pleasing способность /талант/ завоевывать симпатии /угождать/ - (to have) the * of wit быть от природы остроумным - the * of (the) gab бойкость речи - he has the * of the gab у него язык хорошо подвешен - to be a man of great *s быть очень талантливым человеком - to turn one''s * to account использовать свой талант /свои способности/ (устаревшее) право распределять (приходы, должности) - the post /office/ is not in his * ему не принадлежит право /он не уполномочен/ назначать на эту должность - it is not in my * это не в моей власти > a * from the Gods удача > Greek * дары данайцев > to look a * horse in the mouth дареному коню в зубы не смотрят одарять, наделять - to be *ed by nature with great talent быть от природы одаренным (большими талантами) (шотландское) дарить
gift-book | gift-book: подарочное издание (книга)
gift-certificate | gift-certificate: подарочный талон или жетон (с указанием суммы, на которую в определенном магазине можно выбрать себе подарок; преподносится ко дню рождения и т. п.)
gift coupon | gift coupon: покупаемый в подарок чек на определенную сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно вкладыши (в коробках сигарет и т. п.), определенное количество которых дает право на получение подарка от фирмы
gifted | gifted: одаренный; талантливый; способный - * poet одаренный поэт
gift token | gift token: подарочный талон или жетон (с указанием суммы, на которую в определенном магазине можно выбрать себе подарок; преподносится ко дню рождения и т. п.)
gift voucher | gift voucher: покупаемый в подарок чек на определенную сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно вкладыши (в коробках сигарет и т. п.), определенное количество которых дает право на получение подарка от фирмы
gift-wrap | gift-wrap: упаковывать (покупку) как подарок (в декоративную бумагу, обвязывать лентой и т. п.)
gift-wrapping | gift-wrapping: подарочная упаковка (покупка)
gig | gig: кабриолет; двуколка гичка командирская шлюпка; командирский моторный катер один из гребцов гички или командирской шлюпки подъемная машина, лебедка (горное) бадья ездить в кабриолете, двуколке плыть в гичке (текстильное) шишечная ворсовальная машина (устаревшее) веселье (диалектизм) простак, дурак (текстильное) ворсить острога бить рыбу острогой преим. (американизм) двигаться вперед и назад (разговорное) ангажемент на одно выступление (особ. джаза) - we had a few *s playing at clubs in New York у нас было несколько разовых выступлений /концертов/ в нью-йоркских клубах работа, должность, занятие, особ. скучное соска-пустышка любимая игрушка, особ. которую ребенок берет в кроватку
giga- | giga-: образует названия единиц измерения со значением миллиард: - gigahertz гигагерц - gigabyte гигабайт
gigantean | gigantean: гигантский, громадный, исполинский, колоссальный - * appetite колоссальный аппетит
gigantesque | gigantesque: подобный исполину, гиганту; исполинский, гигантский
gigantic | gigantic: гигантский, громадный, исполинский, колоссальный - * appetite колоссальный аппетит
gigantically | gigantically: гигантски, исполински, колоссально
gigantism | gigantism: исполинский рост, гигантский рост (медицина) гигантизм
gigantomachy | gigantomachy: (греческое) (мифология) гигантомахия, война гигантов против богов
gigantomania | gigantomania: гигантомания
giggish | giggish: живой; легкомысленный, непостоянный
giggle | giggle: хихиканье; смешки - to burst into *s расхихикаться - he had the *s на него смех напал - we did it for a * (разговорное) мы это сделали ради смеха /шутки ради/ хихикать; глупо или льстиво смеяться - to * with pleasure хихикать от удовольствия - she *d her amusement свое удовольствие она выразила хихиканьем - to * loudly громко хихикать - stop giggling! прекрати /брось/ смеяться /хихикать/
giggling | giggling: хихиканье и пр.
giggly | giggly: любящий посмеяться, смешливый
gi-gi, gigi | gi-gi, gigi: (американизм) (разговорное) соска-пустышка любимая игрушка, особ. которую ребенок берет в кроватку предмет, который нервный человек вертит в руках (носовой платок, карандаш и т. п.)
gig-lamp | gig-lamp: лампа (в кабриолете) pl очки
gig-lamped | gig-lamped: носящий очки - * young man молодой очкарик
giglet, giglot | giglet, giglot: пустая резвушка
gig-machine | gig-machine: (текстильное) шишечная ворсовальная машина
gigman | gigman: владелец кабриолета
gig-mill | gig-mill: (текстильное) шишечная ворсовальная машина
gigolo | gigolo: наемный партнер (в танцах) сутенер альфонс; мужчина на содержании у женщины
gigot | gigot: задняя нога, окорок
gig-pair | gig-pair: парная гичка; двойка (водный спорт)
gigsman | gigsman: один из гребцов гички или командирской шлюпки
gig stroke | gig stroke: (морское) вельботный стиль гребли
gig-work | gig-work: тренировочная гребля на гичке
gi jane | GI Jane: (американизм) женщина-солдат
gi joe | GI Joe: (сокр. от government issue) (американизм) солдат, особ. второй мировой войны, ''джи-ай'' (тж. GI Joe) - * morale моральный дух солдат - * bride (разговорное) невеста или жена американского солдата, находящегося с армией в ее стране
gila monster | Gila monster: (зоология) ящерица-ядозуб (Heloderma suspectum)
gilbert | gilbert: (физическое) гильберт
gild | gild: золотить, покрывать позолотой или золотой краской - the sun *ed the hilltops образн. солнце позолотило верхушки холмов украшать > to * the lily, to * refined gold стараться улучшить /украсить/что-л. и без того достаточно хорошее; заниматься бесполезным делом, попусту терять время > to * the pill позолотить пилюлю гильдия - the * of merchants, merchant * купеческая гильдия организация, союз - a * of bank clerks союз банковских служащих профсоюз (в названиях) (историческое) подать, налог
gilded | gilded: позолоченный > * youth золотая молодежь > G. Age (ироничное) ''позолоченный век'' (1870-1898 гг. в США)
gilded chamber | Gilded Chamber: палата лордов
gilder | gilder: позолотчик - carver and * багетный мастер
gilding | gilding: позолота внешняя привлекательность, не отвечающая внутреннему содержанию золочение
gill | Gill: (уменьш. от Gillian) Джил девушка; возлюбленная, любимая
gill | gill: обыкн. pl жабры - * slit жаберная щель бородка (у петуха) второй подбородок гимениальная пластинка (в шляпке гриба) (текстильное) гребень (техническое) ребро (радиатора) pl (сленг) кончики стоячего воротничка > to be rosy about the *s быть здоровым, иметь здоровый вид > to be white about the *s быть испуганным > to grease the *s хорошо поесть > full to the *s (американизм) (просторечие) мертвецки пьян потрошить рыбу ловить рыбу жаберными сетями чистить грибы (текстильное) обрабатывать хлопок, шерсть гребенной планкой глубокий лесистый овраг с ручьем горный поток мера жидкости (= 1/4 пинты) сосуд емкостью в 1/4 пинты
gill-flirt | gill-flirt: (устаревшее) ветреница, кокетка, вертушка
gillie | gillie: (историческое) слуга шотландского вождя помощник, слуга рыболова или охотника (в Шотландии)
gillion | gillion: (американизм) (разговорное) несусветное, невообразимое количество
gilly | gilly: (американизм) (разговорное) (странствующий) цирк-шапито; цирковой фургон
gillyflower | gillyflower: (ботаника) левкой седой (Matthiola incana)
gilt | gilt: позолота (просторечие) золото, деньги > to take the * off the gingerbread показывать (что-л.) без прикрас; лишать (что-л.) привлекательности; разрушать иллюзии (в отношении чего-л.) золоченый, позолоченный с золотым обрезом (разговорное) первоклассный; лучшего качества - * securities /stocks/ государственные /первоклассные, гарантированные/ ценные бумаги past и p.p. от gild (диалектизм) молодая свинья, подсвинок
gilt-edged | gilt-edged: с золотым обрезом (разговорное) первоклассный; лучшего качества - * securities /stocks/ государственные /первоклассные, гарантированные/ ценные бумаги
gimbal-joint | gimbal-joint: употр. с гл. во мн. ч. (техническое) универсальный шарнир, карданов подвес
gimbals | gimbals: употр. с гл. во мн. ч. (техническое) универсальный шарнир, карданов подвес
gimcrack | gimcrack: мишурное украшение; безделушка мишурный плохо сделанный
gimcrackery | gimcrackery: (собирательнле) мишура, безделушки ухищрения, выверты (в литературе, искусстве); трюкачество
gimlet | gimlet: бурав, буравчик - eyes like * (образное) глаза как буравчики; пронзительный /сверлящий, пытливый/ взгляд (про)буравить
gimlet-eye | gimlet-eye: косящий глаз пронзительный, сверлящий взгляд
gimlet-eyed | gimlet-eyed: косоглазый с острым, пронзительным, сверлящим взглядом
gimmer | gimmer: (диалектизм) ярочка (овца между первой и второй стрижкой)
gimmick | gimmick: (разговорное) хитроумный механизм, ловкое приспособление; ''штучка'' (разговорное) трюк, уловка; загвоздка - to find the * найти, в чем секрет - to pull a * сыграть шутку, выкинуть трюк; обмануть (кого-л.) - this is his favourite * это его излюбленный трюк - it''s just a sales * это просто уловка, чтобы привлечь покупателей - the new style buttons are just a *, you can''t even fasten them пуговицы нового фасона - сплошной обман, они даже не застегиваются - the comedian put on a Scotch accent as a * комик, чтобы произвести впечатление, говорил с шотландским акцентом
gimmickry | gimmickry: (американизм) (разговорное) набор, комплекс хитроумных приспособлений, ''штучки'' - they use all sorts of * они прибегают к разным хитроумным приемам хитроумие, ловкость (в делах), ''штучки'' - attachment to * стремление ловчить /''мухлевать''/
gimmies | gimmies: (the *) (американизм) (разговорное) жадность, алчность; завидущие глаза
gimp | gimp: канитель; позументная пряжа толстая нитка в кружеве для выделения рисунка шейный платок (у монахинь) (шотландское) стройный; тонкий; изящный скудный (разговорное) калека (разговорное) хромота, прихрамывание (диалектизм) хватка, упорство
gimper | gimper: (американизм) (профессионализм) служака; отличник службы (о военнослужащем ВВС) (американизм) (разговорное) хромать
gimp stick | gimp stick: (американизм) (разговорное) костыль; трость (хромого)
gimpy | gimpy: (разговорное) убогий, искалеченный (разговорное) хромой - * verse нескладные стихи; стихи хромают
gin | gin: джин - * and it джин с вермутом - * and tonic джин с тоником подъемная лебедка (обыкн. ручная); ворот шкив западня, силок джин (хлопкоочистительная машина) ловить силками, ловить в западню очищать хлопок (устаревшее) начинать (шотландское) к (какому-л. времени) (шотландское) если; ли
gin-drinker''s liver | gin-drinker''s liver: (профессионализм) (жаргон) атрофический цирроз печени (у алкоголиков), ''печень алкоголика''
ginger | ginger: (ботаника) имбирь (Zingiber officinale) имбирь (пряность) (разговорное) огонек, приподнятое настроение, оживленность - to put some * into it работать с огоньком /с увлечением/ - put some * into your running прибавь темп!, беги быстрее /поэнергичнее/ пикантность, ''изюминка'' - the book lacks * книга без ''изюминки'' (разговорное) рыжеволосый, рыжий (человек) > * group (парламентское) группа членов парламента, настаивающая на более решительных действиях со стороны своей партии > by *! (американизм) черт возьми!, вот те на!, вот так так! рыжий, оранжево-коричневый - he''s got * hair у него рыжие волосы приправлять имбирем подстегивать (лошадь; тж. * up)
ginger-ale | ginger-ale: имбирный эль
ginger-beer | ginger-beer: имбирный лимонад; имбирное пиво
gingerbread | gingerbread: (позолоченный) имбирный пряник, коврижка что-л. показное, пряничность, дешевая пышность, мишурность пряничный, мишурный - * coach расписная /позолоченная/ карета
gingerbread-nut | gingerbread-nut: имбирный орех (вид печенья)
gingerly | gingerly: осторожный, осмотрительный; робкий - in a * manner осмотрительно осторожно, осмотрительно; робко - to walk * переступать осторожно - he * picked the delicate flower он осторожно сорвал нежный цветок - * I reached out to touch the snake я с опаской протянул руку к змее
ginger-nut | ginger-nut: имбирный орех (вид печенья)
ginger-pop | ginger-pop: (разговорное) имбирный лимонад; имбирное пиво (жаргон) полисмен
ginger-snap | ginger-snap: имбирное печенье
ginger up | ginger up: вдохнуть жизнь, оживить, подстегнуть; подбодрить; придавать пикантность - to ginger smb. up подбодрить кого-л. - he gingered up the talk with a few jokes чтобы оживить беседу, он рассказал несколько анекдотов - more men are needed to * their group чтобы подхлестнуть их группу, нужны новые члены - to * a scene (театроведение) оживить действие
ginger-wine | ginger-wine: имбирное вино
gingery | gingery: имбирный, пряный рыжеватый
gingham | gingham: бумажная или льняная материя из крашеной пряжи (обыкн. полосатая или клетчатая) (разговорное) (большой дешевый) зонтик
gingili oil | gingili oil: кунжутное масло
gingiva | gingiva: (анатомия) десна
gingivae | gingivae: pl от gingiva
gingival | gingival: (анатомия) относящийся к деснам в грам. знач. сущ.: (фонетика) альвеолярный звук
gingivitis | gingivitis: (медицина) воспаление десен
ginhead | ginhead: (американизм) (сленг) алкоголик, алкаш
gin-house | gin-house: хлопкоочистительная фабрика
gink | gink: (американизм) (сленг) (чудной) парень; оборванец; неряха; старый хрыч (американизм) (сленг) тупица, ничтожество; дрянь; подонок
ginkgo | ginkgo: (ботаника) (китайское) гинкго (Ginkgo biloba)
gin-liver | gin-liver: (профессионализм) (жаргон) атрофический цирроз печени (у алкоголиков), ''печень алкоголика''
gin-mill | gin-mill: (американизм) (сленг) пивнушка, забегаловка, кабак, бар
ginnery | ginnery: хлопкоочистительная фабрика
ginning | ginning: очистка хлопка от семян
gin-palace | gin-palace: пивная
gin rummy | gin rummy: (карточное) кункен
ginseng | ginseng: (ботаника) женьшень (Panax ginseng)
gin-shop | gin-shop: пивная
gin-sling | gin-sling: (американизм) подслащенный джин со специями
gin-trap | gin-trap: (грубое) пасть, хайло
ginzo | ginzo: (американизм) (сленг) мужчина, человек, парень; (пренебрежительное) итальяшка (американизм) (сленг) иностранец
giottesque | Giottesque: стиль Джотто художник школы Джотто; подражатель Джотто в стиле Джотто
gip | gip: потрошить, чистить (рыбу - для копчения, засола и т. п.) (устаревшее) (разговорное) слуга (в Кембриджском и Даремском университетах) (американизм) (сленг) мошенничество; надувательство, обман (американизм) (сленг) мошенник, жулик > to give smb. * наказывать, бить кого-л.; задать трепку кому-л.; мучить кого-л. (о зубной боли и т. п.) (американизм) (сленг) мошенничать, жульничать (американизм) (сленг) воровать
gippo | Gippo: (разговорное) египтянин цыган
gippo | gippo: (военное) (жаргон) мясной соус, подливка (разговорное) поливать жиром, соусом, водой (во время жаренья)
gippy | gippy: (военное) (жаргон) египетский солдат цыган
gipser | gipser: (устаревшее) кошелек, прикрепляемый к поясу, поясная сумка
gipsire | gipsire: (устаревшее) кошелек, прикрепляемый к поясу, поясная сумка
gipsy | Gipsy: цыган; цыганка - she looks like a * она похожа на цыганку цыганский язык цыганский вести бродясий образ жизни выезжать на пикник
gipsy-bonnet | Gipsy-bonnet: широкополая шляпа, подвязываемая под подбородком
gipsy-caravan, gipsy-cart | Gipsy-caravan, Gipsy-cart: кибитка
gipsydom | Gipsydom: (собирательнле) цыгане (редкое) цыганский образ жизни
gipsy-flower | Gipsy-flower: (ботаника) скабиоза (Scabiosa gen.)
gipsy-hat | Gipsy-hat: широкополая шляпа
gipsyish | Gipsyish: похожий на цыган
gipsy-moth | Gipsy-moth: (энтомология) непарный шелкопряд, непарник (Ocneria dispar)
gipsy-rose | Gipsy-rose: (ботаника) скабиоза (Scabiosa gen.)
gipsy-table | Gipsy-table: круглый столик на трех ножках
gipsy-wort | Gipsy-wort: (ботаника) зюзник европейский (Lycopus europaeus)
giraffe | giraffe: (зоология) жираф(а) (Giraffidae)
girandole | girandole: жирандоль; канделябр, большой фигурный подсвечник серьга или кулон с крупным камнем, окруженным более мелкими камнями колесо (в фейерверке) многоструйный фонтан
girasol | girasol: земляная груша, топинамбур (минералогия) огненный опал
girasole | girasole: земляная груша, топинамбур (минералогия) огненный опал
gird | gird: (устаревшее) колкое замечание, насмешка (at) насмехаться (строительство) ригель; обвязка; пояс (книжное) подпоясывать, опоясывать - a skirt girt with a scarf юбка, подпоясанная шарфом подпоясываться - he was girt about with a rope он был подпоясан веревкой окружать, опоясывать - an island *ed by the sea остров, окруженный морем - to * a tree with iron bands окольцевать дерево железом - they *ed the camp with a ditch они вырыли канаву вокруг лагеря облекать (властью) - to * smb. with authority /power/ облечь кого-л. властью > to * (up) one''s loins (библеизм) препоясать чресла; собраться с силами, приготовиться к серьезному шагу, к испытаниям /трудностям/ > to * oneself for smth. приготовиться к чему-л.
girder | girder: (строительство) балка; балочная ферма; прогон
girdle | girdle: пояс; кушак корсет или пояс (особ. из эластичной ткани) (техническое) обойма, кольцо (анатомия) пояс - * sensation (медицина) опоясывающая боль, ощущение обруча (устаревшее) пояс, талия (метеорология) (климатический) пояс кольцо (на дереве - при кольцевании) экваториальная плоскость (шлифованного алмаза и т. п.) (геология) тонкий прослоек песчаника > the * of the world (устаревшее) экватор > to have /to hold/ smb. under one''s * держать кого-л. под башмаком подпоясывать окружать (тж. * about, * in, * round) - the hills that * in the town, the hills that * the town about холмы, которые окружают город кольцевать (плодовое дерево) (шотландское) круглый противень, подвешенный над огнем > like a hen on a hot * как на угольях
girdlestead | girdlestead: (устаревшее) пояс, талия
gird on | gird on: (книжное) пристегивать к поясу (обыкн. саблю, шашку)
gird up | gird up: закатывать вверх (до талии) - her long skirt was girt up above her knees она подоткнула юбку выше колен
girl | girl: девочка дочка - the Smith *s дочери Смита - my little * is ill моя дочка заболела девушка; девица - a * of 17 семнадцатилетняя девушка (разговорное) (молодая) женщина - a little English * молоденькая англичанка служанка, прислуга - a * who looks after the children работница /девушка/, которая присматривает за детьми продавщица невеста, возлюбленная; девушка - he is off to see his * он пошел повидаться со своей милой (разговорное) хористка, ''герл'' (из балетной группы в ревю) > old * (пренебрежительное) (ласкательное) ''старуха'', ''старушка''; старая; бывшая студентка, выпускница (какого-л. колледжа) > pin-up * хорошенькая девушка, ''картинка''
girl friday | girl Friday: секретарша, служащая в конторе, которая помогает начальнику - she''s his * она его правая рука
girl-friend | girl-friend: подруга возлюбленная, любимая девушка - he seems to have a new * every week у него каждую неделю меняются девушки
girl guide | Girl Guide: девочка-скаут
girlhood | girlhood: девичество
girlie | girlie: девчушка хористка, одна из ''герлз'' (балетной группы в ревю) демонстрирующий женскую наготу - * show представление с (полу)обнаженными танцовщицами - * magazine ''журнал с девочками'', журнал ''только для мужчин'' (с эротическими снимками и т. п.)
girlish | girlish: девический - her * behaviour annoys me меня раздражает, что она ведет себя как маленькая девочка изнеженный, похожий на девочку, женственный (о мальчике)
girlishness | girlishness: девичьи манеры, девичье поведение изнеженность
girl scout | Girl Scout: девочка-скаут
girly | girly: демонстрирующий женскую наготу - * show представление с (полу)обнаженными танцовщицами - * magazine ''журнал с девочками'', журнал ''только для мужчин'' (с эротическими снимками и т. п.) девический - her * behaviour annoys me меня раздражает, что она ведет себя как маленькая девочка изнеженный, похожий на девочку, женственный (о мальчике)
girn | girn: (шотландское) оскал зубов, усмешка - to break into a * (широко) улыбнуться; оскалиться - there was a foolish * он his face на его лице была глупая ухмылка - with the * ухмыляясь во весь рот (шотландское) скулить; ворчать; рычать; скалить зубы
giro | giro: (коммерческое) жирорасчеты, жиро(оборот); система жиросчетов - bank * система безналичных зачетов взаимных требований и обязательств
gironde | Gironde: (французское) (историческое) Жиронда
girondist | Girondist: (французское) (историческое) жирондист
girt | girt: (строительство) ригель; обвязка; пояс (морское) поставленный на носовой и кормовой якоря past и p.p. от gird
girth | girth: подпруга - to loosen the * ослабить подпругу обхват (дерева, талии и т. п.) - a tree 30 feet in * дерево тридцати футов в обхвате - his * is increasing он толстеет подтягивать подпругу мерить в обхвате окружать, опоясывать
girth-web | girth-web: материал, из которого делают подпруги
girt-line | girt-line: (морское) гордень
girtonian | Girtonian: (бывшая) студентка женского колледжа Гэртон (в Кембридже)
gise | gise: (диалектизм) пасти (скот за определенную плату с головы)
gisement | gisement: скот, который пасут за определенную плату деньги, получаемые за выпас скота
gismo | gismo: (разговорное) штуковина, вещица (об инструменте, приспособлении и т. п.)
gist | gist: суть, сущность, главный вопрос - the * of the matter суть дела - the * of it is... суть в том, что... - tell /give/ me the * of what he said изложите мне суть того, что он сказал (юридическое) основной, главный пункт, сущность (обвинения, договора и т. п.)
gitana | gitana: (испанское) гитана, цыганка
gitano | gitano: (испанское) гитан, цыган
gith | gith: (ботаника) чернушка (Nigella gen.) (ботаника) куколь обыкновенный (Agrostemma githago)
gitter | gitter: (оптика) дифракционная решетка
gittern | gittern: (устаревшее) кифара; лира
giunta | giunta: хунта; - military * военная хунта преим. (историческое) джунта, совет, совещательное собрание (в Испании, в странах Латинской Америки)
give | give: податливость, уступчивость смягчение - the apparent * in the weather заметное потепление упругость, эластичнгость; пружинистость - there was too much * in the rope and it slipped off the box веревка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробки - there is no * in a stone floor каменный пол не прогибается - the * of the floorboards оседание пола - there is not much * in this cloth этот материал /эта ткань/ почти совсем не тянется (техническое) зазор, игра (специальное) упругая деформация давать - to * smb. a pencil дать кому-л. карандаш - * me a day to think the problem over дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос /подумать над этим вопросом/ - I can * you half an hour tomorrow я смогу уделить вам полчаса завтра - to * smb. to eat дать кому-л. поесть; накормить кого-л. - can you * me a bed for the night? не могли бы вы устроить меня переночевать? - * us liberty or * us death! (возвышенно) свободу или смерть! дарить, одаривать - to * smb. a present сделать кому-л. подарок - to * smb. a bunch of flowers преподнести кому-л. букет цветов - to * smth. as a keepsake подарить что-л. на память - I don''t know what to * her for her birthday я не знаю, что подарить ей в день рождения - he gave all his books to the college он передал все свои книги /свою библиотеку/ колледжу давать, даровать, жаловать - to * a grant (по)жаловать какую-л. сумму; дать стипендию или пособие - to * a medal наградить медалью - the new law *s women equal pay with men по новому закону оплата труда женщин приравнивается к оплате труда мужчин - it was not *n to him to achieve happiness ему было не дано добиться счастья жертвовать - to * alms подавать милостыню - he gave generously to charities он щедро жертвовал на благотворительные цели завещать, отказать - to * smb. smth. in one''s will завещать что-л. кому-л. предоставлять, отдавать - to * smb. the place of honour предоставить кому-л. почетное место; усадить кого-л. на почетное место поручать, давать поручение - to * the command of a regiment to a major поручить майору командование полком - to * parts in a play распределять роли в пьесе - to * a porter one''s bag to carry попросить носильщика отнести чемодан - I gave him a letter to mail я велел ему отправить /опустить/ письмо передавать, вручать - to * the note отдать /передать/ записку - * him a letter ffrom his mother передайте ему письмо от матери платить, отдавать - how much /what/ did you * for the thing? сколько вы заплатили /отдали/ за эту вещь? - I gave it to him for nothing я отдал это ему бесплатно /даром/ - to * a fair day''s wage for a fair day''s work хорошо заплатить за честно отработанный день придавать - to * smb. assurance /confidence/ придавать кому-л. уверенность - to * smb. strength придавать кому-л. силу - to * smth. form придавать чему-л. форму - to * smth. brilliance придавать чему-л. блеск - its deep seclusion *s it a peculiar charm полное уединение придает этому месту (дому и т. п.) особое очарование - to * spring to the take-off (спортивное) сообщить толчку прыгучесть; усилить толчок давать, быть источником, производить - trees * fruit деревья приносят плоды - this farm *s good crops эта ферма /это хозяйство/ дает хорошие урожаи - his reading *s him knowledge источником его знаний служит чтение - to * rays излучать - the olamp gave an uncertain light лампа давала тусклый свет /тускло светила/ - * me more light прибавьте освещения - this bell *s a dull sound у этого колокола глухой звук - that book has *n me several ideas эта книга заставила меня кое о чем подумать /пробудила во мне кое-какие мысли/ сообщать - to * information сообщать сведения - to * details рассказывать /передавать/ подробности - it was *n in the newspapers об этом сообщалось в газетах - this newspaper *s a full story of the game эта газета напечатала полный отчет о матче - to * evidence давать показания - to * testimony давать показания под присягой - to * an account of smth. отчитаться в чем-л. - this dictionary *s many new words в этом словаре (содержится) много новых слов - to * to the public /to the world/ опубликовать, обнародовать - the list gave ten names в списке было десять имен описывать, изображать - to * a portrait /a character/ дать /нарисовать/ образ - he *s the scenery of the country with much fidelity он описывает пейзаж страны очень точно - the text is enhanced by a number of plates, all of which are *n detailed descriptions интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями (to) подставлять; протягивать - she gave her face to the bright sunrays она подставила лицо ярким лучам солнца - to * the sails to the wind поставить паруса по направлению ветра - he gave his hand to the visitor он протянул руку посетителю отступить, отпрянуть - the army no longer gave армия прекратила отступление уступать, соглашаться - to * smb. the point согласиться с кем-л. /уступить кому-л./ в данном вопросе - I''ll * you that! ладно, в этом я с вами согласен!; это я за вами признаю! подаваться, ослабевать - the lock gave under hard blows замок подался под сильными ударами - the frost is giving мороз слабеет - she stopped, her knees giving она остановилась, колени ее подкосились - the colours of the old carpet have given краски старого ковра поблекли быть эластичным, сгибаться, гнуться - the rod gave but did not break стержень согнулся, но не сломался - this armchair *s comfortably в этом кресле удобно сидеть - the passengers gave to the motion of the ship пассажиры приспособились к качке оседать, подаваться - the floor of the summer-house gave and some of its boards broke пол в беседке осел, и половицы кое-где проломились - the snow gave снег осел портиться, изнашиваться - the barrel gave бочонок рассохся - my shoes began to * мои ботинки начали снашиваться (специальное) коробиться, перекашиваться давать (имя) - to * a child a name называть ребенка, давать ребенку имя - what name will you * him? как вы его назовете? - he was *n the name of John его назвали Джоном - the river *s its name to the province свое название провинция получила от реки присваивать (звание, титул) - to * a title присвоить звание налагать (наказание); выносить (приговор) - to * punishment наказывать; налагать взыскание - to * smb. six months'' hard labour приговорить кого-л. к шести месяцам каторжных работ - to * a life sentence приговорить к пожизненному заключению - judgement was *n against him он был признан виновным - the doctors gave him two years (to live) врачи считали, что ему осталось жить два года отдавать, воздавать (должное) - to * smb. his due отдавать кому-л. должное, воздавать кому-л. по заслугам - he was *n a standing ovation at the end в конце все встали и устроили ему овацию давать (о возрасте, о времени) - I can * hiom 15 я могу дать ему пятнадцать (лет), он выглядит на пятнадцать - how long do you * that marriage? сколько, по-вашему, продлится этот брак? отдавать, посвящать (время, жизнь) - to * one''s mind wholly to scientific research полностью посвятить себя научным изысканиям - to * one''s life for one''s country отдать жизнь за родину - he gave all his free time to golf все свое свободное время он посвящал игре в гольф /тратил на гольф, проводил за игрой в гольф/ уделять (внимание) - to * one''s attention to smth., smb. уделять внимание чему-л., кому-л. - she seemed to * most of her attention to the occupants of the adjoining box казалось, (что) все ее внимание направлено на сидящих в соседней ложе предоставлять (выбор) устраивать (обед, вечер) - to * a ball дать бал - he gave a very good party он устроил у себя хорошую /веселую/ вечеринку дать (концерт, спектакль); исполнять (перед аудиторией) - to * a concert дать концерт - to * a recital выступить с сольным концертом (об артисте) - * us Chopin сыграйте нам Шопена - who will * us a song? кто споет нам? давать (уроки); проводить (занятия); прочитать (лекцию) - to * a lesson дать урок - to * instruction in Latin преподавать латынь отдавать (распоряжение и т. п.) - to * orders отдавать приказы, распоряжаться - to * instructions давать указания причинять (беспокойство, неприятности) - to * sorrow печалить, огорчать - I''m afraid he gave you a lot of trouble боюсь, что он доставил вам массу хлопот - it gave us much pain to listen to his words больно было слушать его слова наносить (обиду, оскорбление) - to * offence нанести обиду; оскорбить доставлять (удовольствие); давать (удовлетворение) - to * pleasure доставлять удовольствие - to * smb. a treat угостить кого-л.; доставить удовольствие кому-л. - to * satisfaction давать удовлетворение показывать, давать показания (о приборах) - that clock *s the right time эти часы показывают точное время - the thermometer *s 25 in the shade термометр показывает 25 в тени - the barometer *s rain барометр пошел на дождь давать какие-л. результаты (об исследовании и т. п.) - seventy five divided by five *s fifteen семьдесят пять, деленное на пять, - пятнадцать - the analysis *s the following figures анализ дает следующие данные подавать (пример) - to * a good example подать хороший пример уступать (место, позиции) - to * place to уступить место; уступать первенство - spring gave place to summer на смену весне пришло лето провозглашать (тост) - I * you the King! (я поднимаю свой бокал) за здоровье короля! - I * you joy (возвышенно) желаю вам счастья передавать (в устной форме) - to * regards /love/ to smb. передавать привет кому-л. - he *s you his compliments он передает вам поклон соединять (с абонентом) - he asked central to * him the long distance operator он попросил станцию соединить его с телефонисткой междугородной линии - * me Newtown 231 соедините меня с номером 231 в Ньютауне, дайте мне Ньютаун двести тридцать один выходить (об окне, коридоре, доме и т. п.) - the window gave into park окно выходило в парк - the door *s upon the landing эта дверь выходит на площадку - no window *s (up)on the street ни одно окно не выходит на улицу высказывать (свои соображения); аргументировать - I can * no reason не могу привести никаких доводов приписывать (авторство) - a sound argument for giving the painting to Rembrandt убедительное доказательство тогО, что картина принадлежит Рембрандту заражать, передавать (болезнь) - one child can * measles to a whole class один ребенок может заразить корью весь класс - you''ve *n me your cold вы заразили меня насморком передавать, вручать - to * smb. into custody отдавать кого-л. под стражу - to * smth. in charge отдать что-л. на сохранение - to * smth. into smb.''s hands передать что-л. в чьи-л. руки выдавать, отдавать замуж ((уст) тж. * in marriage) - to be given to smth. предаваться чему-л.; отдаваться, посвящать себя чему-л. - music was her only consolation and she was *n to it wholly музыка была ее единственным утешением, и она целиком отдавалась ей - to be *n to luxury любить роскошь; окружить себя роскошью в сочетании с последующим существительным выражает: начало действия - to * rise to smth. давать начало чему-л.; вызывать что-л., приводить к каким-л. результатам; давать повод к чему-л. - to * birth родить, породить; дать начало - to * currency to smth. пускать что-л. в обращение - to * effect to вводить в действие действие, соответствующее значению существительного - to * an answer /a reply/ отвечать - to * smb. effectual help оказать кому-л. существенную помощь - to * a suggestion предложить - to * permission разрешить - to * an oath клясться, давать присягу - to * advice посоветовать - to * notice уведомлять, предупреждать; предупреждать о предстоящем увольнении - to * an injection сделать укол - to * thought to smth. задуматься над чем-л. - to * battle /fight/ (книжное) дать сражение /бой/ - to * a rebuff (книжное) давать отпор - to * smb. a good scolding дать кому-л. нагоняй - to * smb. a thrashing /a dusting, a flopping, a flogging, a licking/ избить /поколотить/ кого-л. - to * a broadside дать бортовой залп - to * the alert поднимать тревогу единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного - to * a cry /a shout/ вскрикнуть - to * a wail взвыть - to * a sob всхлипнуть - to * a jump подпрыгнуть - to * a start of surprise вздрогнуть от неожиданности - to * a look /a glance/ взглянуть - to * a slap дать пощечину - to * a blow ударить - to * a kick ударить ногой - to * a push толкнуть - she gave him a push down the stairs она столкнула его с лестницы - to * a kiss поцеловать - to * a laugh рассмеяться - to * a smile улыбнуться - to * a shrug of the shoulders пожать плечами - to * a nod (of the head) кивнуть (головой) - to * a wave of the hand махнуть рукой - to * a wag of the tail вильнуть хвостом (о собаке) - he *s no signs of life он не подает признаков жизни - to * smb.''s hand a squeeze пожать кому-л. руку - to * one''s hair a brush расчесать волосы щеткой - to * a miss промахнуться (в бильярде); избежать > to * a hand протянуть руку (помощи) > to * one''s hand жениться; выйти замуж > to * smb. a leg up подсадить кого-л., помочь кому-л. преодолеть трудности /препятствия/ > to * lip service поддерживать, одобрять и т. п. на словах > to * smb. good words напутствовать кого-л. добрым словом > to * smb. to understand дать кому-л. понять > to * points to (спортивное) давать несколько очков вперед; заткнуть за пояс; подсказать, намекнуть > to * the case for smth. высказаться за что-л. > to * fits ругать, задать головомойку > to * a lesson /a lecture/ to smb. прочесть кому-л. нотацию; отчитать кого-л. > to * it smb. hot /strong/ задать кому-л. жару, взгреть кого-л. > to * smb. hell взгреть кого-л., задать перцу /жару/ кому-л., ругать кого-л. на чем свет стоит; наступать, атаковать > to * smb. a piece of one''s mind высказаться напрямик; отчитать кого-л. > to * smb. what for всыпать кому-л. по первое число, задать кому-л. перцу > to * the lie (to) изобличать в грубой лжи > to * ground отступать; уступать; ослаблять (усилие); обосновывать; давать основание > to * tongue подавать голос (о гончих, напавших на след); говорить громко, орать; высказываться > to * a year or so either way с возможным отклонением в год в ту или другую сторону > to * a horse his head опустить поводья, дать лошади самой выбирать дорогу > to * line /head, rein/ предоставлять свободу действий; не вмешиваться > to * smb. a blank cheque предоставить кому-л. свободу действий, дать кому-л. карт-бланш > to * a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать; добиться хороших результатов > to * smb. the mitten /the push/ отказать жениху; оставить кого-л. с носом > to * smb. the creeps /the jim-jams/ нагнать страху на кого-л.; привести кого-л. в содрогание > to * the ropes бросать на канаты (бокс) > to * smb. rope предоставить кому-л. свободу действий (для того, чтобы погубить и т. п.) > to * (smb.) as good as one gets платить (кому-л.) той же монетой, не оставаться (у кого-л.) в долгу > what *s? что нового?; что происходит? > * or take приблизительно, примерно; плюс-минус > he will be here at nine * or take five minutes он будет здесь в девять (часов) плюс-минус пять минут > in this way I earn a hundred, * or take a tenner таким путем я зарабатываю сотню плюс-минус десятку > * me Mozart every time! по-моему, никто не может сравниться с Моцартом (устаревшее) преим pl кандалы, оковы, узы
give about | give about: распределять распространять (слух) - they gave about that he was dead они распространили слух, что он умер
give-and-take | give-and-take: взаимные уступки; компромисс обмен мнениями, любезностями, шутками, колкостями и т. п. - this meeting concluded the preliminary * этой встречей завершились предварительные переговоры (спортивное) уравнение условий (соревнования)
give away | give away: отдавать; дарить - she gave away her best toy она подарила свою лучшую игрушку раздавать (дары, призы); распределять - he came to * the prizes он прибыл, чтобы вручить призы жертвовать, уступать - to * an opportunity отказаться от возможности (разговорное) выдавать, предавать; проговориться; подвести - his face gave nothing away его лицо было совершенно бесстрастным - his accent gave him away акцент выдал его - to * the show выдать секрет, проболтаться - don''t let him know anything - he will give us away он не должен ничего знать /не говори ему ничего/ - он нас выдаст /''продаст''/ отдавать замуж; быть посаженным отцом - the bride was given away by her elder brother посаженным отцом невесты был ее старший брат
give-away | give-away: (разговорное) (ненамеренное) раскрытие тайны; непреднамеренное предательство - she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a (dead) * она пыталась скрыть свои чувства, но слезы (застывшие) в глазах выдавали ее (с головой) (американизм) товар, отданный дешево или даром (в рекламных целях) безвозмездная финансовая помощь игра в поддавки (шашки и т. п.) концерт-викторина, конкурс по радио или на телевидении с раздачей призов за правильные ответы низкий (о цене) - at a * price по очень низкой цене, почти даром с раздачей призов - * programme концерт-викторина по радио или на телевидении с выдачей призов за правильные ответы
give back | give back: возвращать, отдавать - * the book you borrowed верните книгу, которую вы брали - rest will give him back his strength отдых вернет ему силы отражать - the cave gives back the sound of your voice в пещере звук голоса рождает эхо отплатить (за обиду) (устаревшее) отступать
give forth | give forth: объявлять; обнародовать; выпускать распускать слух
give in | give in: подавать, вручать (заявление, отчет, счет и т. п.) - give your examination papers in to the teacher with the bell когда зазвенит звонок, сдайте контрольные (работы) преподавателю - names of competitors must be given in before the end of the month заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяца уступать, сдаваться - he won''t * even if he''s wrong он не уступит, даже если он неправ - I *! сдаюсь! (to) признавать, соглашаться - he has given in to my views он признал мою точку зрения правильной
given | given: (книжное) нечто данное, исходное, факт - these are the *s of our times это то, что присуще нашему времени - they took it as a * of life они принимали это как (непреложный) жизненный факт - pursuit of happiness is a human * стремление к счастью - сущность человеческого бытия (американизм) данный; подаренный - * name имя (о отличие от фамилии) - his * name is Peter его зовут Питер склонный (к чему-л.); подверженный (чему-л.); предающийся (чему-л.); увлекающийся (чем-л.); приверженный (чему-л.) - * to drink пьющий, предающийся пьянству - he is * to boasting он любит прихвастнуть - I''m not * that way myself у меня самого таких наклонностей нет установленный, обусловленный - in a * time через определенное время; в течение установленного срока (тж. within a * period) - at a * time в определенное время - you must finish the test at a * time вы должны закончить контрольную (работу) к определенному времени /сроку/ выполненный; датированный (о документе) - * under my hand and seal this 17th day of May мной подписано и скреплено печатью мая 17-го дня данный, определенный, заданный - under the * conditions при данных условиях - of a * size установленного размера - the * radius being 4 ft., find the circumference (дан) радиус четыре фута, найдите /определите/ длину окружности p.p. от give при наличии; с учетом, принимая во внимание - * their inexperience, they''ve done a good job если учитывать отстутствие у них опыта, они хорошо справились с работой - * good will, the proposal could be carried into effect при наличии доброй воли предложение можно было бы осуществить
give off | give off: испускать, выделять - this lamp gives off a very bright light это очень яркая лампа, это лампа очень ярко светит /дает яркий свет/ - this plant gives off a bad smell это растение плохо пахнет давать (побеги и т. п.) (устаревшее) перестать, прекратить
give on | give on: ринуться вперед (биржевое) заплатить надбавку к цене, взимаемой продавцом за отсрочку расчета по фондовой сделке
give out | give out: выделять, издавать, испускать - this gas-fire gives out a good heat этот газовый камин хорошо обогревает - this fuel gives out a lot of smoke это топливо очень дымит - the radio is giving out a strange signal по радио передают какой-то странный сигнал распределять, раздавать - to * examination papers раздавать экзаменационные работы - the supplies will be given out tomorrow продовольствие будут распределять завтра объявлять, провозглашать; обнародовать; издавать - the date of the election will be given out soon скоро объявят о дате выборов - who has given out this information? откуда идут эти сведения? распускать слухи - to give it out that... распустить слух, что... - it was given out that they had parted разнесся /прошел/ слух /начали говорить/, что они разошлись выдавать (за кого-л.) - to give oneself out for /as/ a doctor выдавать себя за врача - to give oneself out to be a foreigner выдавать себя за иностранца - he gave himself out to be the real author of the book он выдавал себя за действительного (подлинного) автора этой книги иссякать, кончаться (о запасах, силах и т. п.) - our stores were giving out запас продовольствия у нас подходил к концу - my strength gave out силы покинули меня - our money gave out у нас кончились деньги (разговорное) переставать работать - the engine gave out мотор заглох изнашиваться (спортивное) вывести (из игры) - to give a player out объявить подачу игрока законченной
give over | give over: передавать, вручать - they gave over the boy to his charge они поручили мальчика его заботам - we gave the keys over to our neighbours during our absence на время своего отсутствия мы оставили ключи соседям - this building is now given over to offices это здание теперь отвели под конторы (разговорное) перестать, прекратить - the beggars got nothing and gave over нищим ничего не дали, и они отцепились - I''ve given over trying to convince him я отказался от попытки убедить его - give over hitting your little brother прекрати /перестань/ лупить своего братишку - do give over! перестань пожалуйста! перестать, прекратиться - we hope the rain will soon * надеемся, что дождь скоро пройдет оставлять (надежду и т. п.) - the physicians have given him over доктора не надеются на его выздоровление посвящать (теме и т. п.) - the main body of his book is given over to analyzing three writers большая часть его книги /книга в основной своей части/ посвящена анализу (творчества) трех писателей - the evening was given over to singing and dancing весь вечер прошел в пении и танцах - to give one''s life over to helping people посвятить свою жизнь людям предаваться - to give oneself over to dreams предаваться мечтам - he is given over to evil он воплощение зла
giver | giver: дающий, дарящий и т. п. - he is a generous * он щедр на подарки - it is the * not the gift that is important важно, кто дарит, а не что дарят
give up | give up: отказаться (от работы, предложения, участия в соревновании и т. п.) - he had to * studyng because of his poor health из-за плохого здоровья он вынужден был оставить учебу - to * the thought /the idea/ отказаться от мысли - don''t * the search не переставайте искать, не прекращайте поиски - I gave up the attempt in despair отчаявшись, я прекратил все попытки - all the girls swam the lake except two, who gave up halfway все девочки переплыли озеро, кроме двоих, которые с полпути повернули обратно бросить (привычку) - you should * smoking вам надо бросить курить оставить - he was forced to * his native country он был вынужден покинуть родину - don''t give your friends up не отворачивайся /не отказывайся/ от своих друзей уступить; cдавать - to * a seat уступить место - the fort was given up to the enemy крепость была сдана врагу - he went to the police station to give himself up он отправился в полицейский участок с повинной /сдаваться/ сдаться - I *! сдаюсь! - I *, tell me the end of the story сдаюсь, сам расскажи, чем эта история кончилась выдать (беглеца и т. п.) отказываться, признать безнадежным, неразрешимым; махнуть рукой - he is given up by the doctors врачи считают его безнадежным - you were very late so we gave you up вы так опаздывали, что мы потеряли всякую надежду на ваш приход - don''t * so soon, try again не надо так быстро отчаиваться /сдаваться/, попытайтесь еще раз - they gave him up for lost они оставили всякую надежду найти его - to give oneself up for lost считать себя пропащим - she gave him up as a bad job ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматься - I give you up, you''ll never learn anything ну все, я сдаюсь /я больше не могу с тобой возиться/, ты никогда ничему не научишься (on) разочароваться; перестать верить (во что-л.) предаваться - she has given herself up to the study of music она посвятила себя занятиям музыкой (устаревшее) передавать, вручать
give-up | give-up: (коммерческое) объявление биржевым маклером фамилии его патрона (американизм) (коммерческое) практика передачи по приказу финансовой организации части дел другому биржевому маклеру
giving | giving: пожертвование; дарение, награждение присвоение, присуждение (степени) (устаревшее) дар,подарок, подаренная вещь податливость; уступчивость потепление (погоды)
giving age | giving age: возраст трудовой деятельности
gizmo | gizmo: (разговорное) штуковина, вещица (об инструменте, приспособлении и т. п.)
gizzard | gizzard: преджелудок (у насекомых) мускульный желудок (у птиц) (разговорное) глотка, горло; живот > to stick in one''s * стать поперек горла, вызвать отвращение > it sticks in my * to tell him his work is bad after all his efforts ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится - он так старался > to fret the /one''s/ * волноваться, беспокоиться, мучиться > to fret smb.''s * волновать, беспокоить, мучить кого-л.
giant(`s)-stride | giant(`s)-stride: n спорт . гигантские шаги
giddy-go-round | giddy-go-round: n карусель
gift shop | gift shop: магазин подарков
gift-wraping | gift-wraping: n подарочная упаковка (покупки)
gig i | gig I: n 1) кабриолет; 2) гичка (узкая, быстроходная лодка)
gig ii | gig II: n острога
gig iii | gig III: n разг . 1) ангажемент на одно выступление (особ. джаза); 2) работа, должность, занятие (особ. скучное)
gig-lamps | gig-lamps: n pl сл . очки
gild i | gild I: v 1) золотить, покрывать позолотой; 2) украшать
gild ii | gild II: n см . guild
gill i | gill I: n обыкн. pl 1) жабры; 2) второй подбородок; rosy about the ~s здоровый, мордастый
gill ii | gill II: n 1) лесистый овраг; 2) горный поток
gill iii | gill III: n четверть пинты (англ.=0,142 л, амер.=0,118 л)
gimcrack i | gimcrack I: n безделушка, мишура
gimcrack ii | gimcrack II: a сделанный кое-как, на скорую руку
gin i | gin I: n джин, водка
gin ii | gin II: 1. n 1) джин (хлопкоочистительная машина); 2) подъёмная лебедка, ворот; 3) западня, силок; 2. v 1) очищать хлопок; 2) ловить в западню
ginger i | ginger I: n 1) имбирь; to eat the ~ амер. сл . е снимать пенки, брать всё лучшее; 2) разг . огонёк, воодушевление, ''изюминка'', he wants some ~ ему ''изюминки'' не хватает; 3) рыжеватый цвет (волос)
ginger ii | ginger II: v 1) взбадривать (лошадь); 2) разг . подстёгивать, подхлёстывать ( тж . to ~ up)
gingerbread i | gingerbread I: n имбирный пряник
gingerbread ii | gingerbread II: a показной, пышный
ginny | ginny: a опьянённый, нетрезвый; to get ~ выпить, клюкнуть
gird i | gird I: v (past, p.p. girded, girt) 1) прикреплять саблю, шашку к поясу; 2) подписываться; 3) облекать властью (with); 4) окружать; 5) поэт . опоясывать; to ~ oneself up for готовиться к чему-л
gird ii | gird II: 1. n насмешка; 2. v насмехаться (над - at)
give i | give I: v (past, gave p.p. given) 1) давать, даровать, жаловать (награду, орден, грамоту); 2) платить; 3) заражать; 4) в сочетаниях со связанным именным дополнением выражет однократное действие и передается русским гл. однократного вида, соответствующим по значению именному дополнению, напр. , to ~ a look взглянуть; to ~ a sigh вздохнуть; 5) вручать (послание, записку и т. п.); 6) передать (привет, поклон); 7) отдавать, посвящать (жизнь, время, труд); 8) устраивать, давать (обед, вечеринку, бал); 9) высказывать (свои соображения, своё мнение); 10) причинять (беспокойство, неприятности); 11) выносить (приговор и т. п.); 12) поддаваться, оседать (о фундаменте, здании и т. п.) , гнуться (о дереве, металле); 13) выходить (об окне, двери, на - upon) , вести (о дороге; к - into) , to ~ away а) отдавать, дарить; б) раздавать (призы, деньги) , выдавать, предавать (кого-л.) , разоблачать; г) выдавать (замуж); to ~ back а) возвращать, отдавать; б) отплатить (за обиду); to ~ forth а) объявлять, обнародовать, выпускать; б) распускать слух; to ~ in а) уступать, сдаваться; б) подавать (заявление, отчёт и т. п.) , сдавать (документы); to ~ off испускать, кончиться (о запасах, силе); б) распределять; в) объявлять; г) выпускать, издавать; to ~ over а) передавать; б) перестать (делать что-л.) , бросать (привычку); to ~ up а) отказаться (от работы, предложения и т. п.); б) уступить; to ~ oneself up предаваться (чему-л.); в) махнуть рукой (на что-л.); to ~ smb. up as dead а) считать кого-л. умершим; б) выдать (беглеца); в) признать безнадёжным (больного); to ~ as good as one gets не оставаться в долгу, отвечать тем же; to ~ it smb. hot задавать кому-л. жару, распекать кого-л
give ii | give II: n эластичность, гибкость; ~ and take а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен (мнениями)
give bail | give bail: находить себе поручителя
given i | given I: p.p. см . give I
given ii | given II: a 1) данный; 2) приверженный, увлекающийся
give *self airs | give *self airs: важничать
give a a fit | give a a fit: поражать [поразить], возмущать [-утить]
give birth to | give birth to: родить
give into | give into: выходить на (об окнах и т.п.)
girl guides | Girl Guides: (мн.ч.)скаутки
give a lesson to a | give a lesson to a : (фигурально) проучить предостережение
give the lie | give the lie: обличать во лжи
give a a lift | give a a lift: подвозить [-везти] кого-либо
give one''s love to a | give one''s love to a : передавать, посылать привет
give notice | give notice: предупреждать об увольнении (или об уходе) извещать [-естить]
give a piece of one''s mind | give a piece of one''s mind: высказывать свое мнение
give place to | give place to: уступать место
give notice to quit | give notice to quit: заявлять об уходе (с работы)
give a the slip | give a the slip: ускользать [-знуть] от чего-либо
give a a trial | give a a trial: нанимать кого-либо на испытательный срок
give vent to | give vent to: изли(ва)ть
give voice to | give voice to: выражать [выразить]
give way | give way: уступать [-пить]
gibbons | gibbons: гиббон
gibraltar | gibraltar: Гибралтар
giacomo | Giacomo: Giacomo
giants | giants: Гиганты
gibbs | Gibbs: Gibbs
gibby | Gibby: Gibby
gibson | Gibson: Gibson
giddings | Giddings: Giddings
gideon | Gideon: Гидеон
gifford | Gifford: Гиффорд
gifts | gifts: Дары
gigabit | gigabit: Gigabit
gigabits | gigabits: Gigabits
gigabyte | gigabyte: Гигабайт
gigabytes | gigabytes: Гигабайты
gigacycle | gigacycle: Гигагерц
gigahertz | gigahertz: Gigahertz
gigavolt | gigavolt: Gigavolt
gigawatt | gigawatt: Gigawatt
giggled | giggled: Хихикающийся
giggles | giggles: Хихиканье
gil | Gil: Gil
gilbertson | Gilbertson: Gilbertson
gilchrist | Gilchrist: Gilchrist
gilds | gilds: Золотит
gilead | Gilead: Gilead
giles | Giles: Джайлс
gilkson | Gilkson: Gilkson
gillespie | Gillespie: Gillespie
gillette | Gillette: Gillette
gilligan | Gilligan: Gilligan
gills | gills: Жабры
gilmore | Gilmore: Gilmore
gimbel | Gimbel: Gimbel
gimmicks | gimmicks: Трюки
gina | Gina: Gina
ginghams | ginghams: Ginghams
ginn | Ginn: Ginn
gino | Gino: Gino
gins | gins: Джина
ginsberg | Ginsberg: Ginsberg
ginsburg | Ginsburg: Ginsburg
gioconda | Gioconda: Gioconda
giorgio | Giorgio: Giorgio
giovanni | Giovanni: Giovanni
gipsies | Gipsies: Цыгане
giraffes | giraffes: Giraffes
girders | girders: Girders
girlfriend | girlfriend: Подруга
girls | girls: Девушки
giuliano | Giuliano: Giuliano
giuseppe | Giuseppe: Giuseppe
giveaway | giveaway: Giveaway
givers | givers: Givers
gives | gives: Дает
giants-stride | giant''s-stride: n гигантские шаги (аттракцион)
give upon | give upon: выходить на (в) (об окнах и т.п.);
giblet | giblet: потроха
giddap | giddap: гей
giddyap | giddyap: гей
gift to birthday | gift to birthday: см. также ` к`
giftware | giftware: подарок
gigantle | gigantle: гигантский
gist of the matter | gist of the matter: суть дела
give regards | give regards: передавать
give respects | give respects: передавать
give a chance | give a chance: предоставлять возможность
give a clue | give a clue: наводить на след
give a flash denial | give a flash denial: категорически отказываться
give a glimpse of | give a glimpse of: осматривать
give a lift | give a lift: подвозить
give a push | give a push: толкать
give a warning | give a warning: предупреждать
give account | give account: учитывать
give an edge | give an edge: усиливать
give an eye to | give an eye to: обращать внимание на
give an idea | give an idea: подавать мысль
give an impetus to | give an impetus to: стимулировать
give attention to | give attention to: уделять внимание
give better performance | give better performance: давать больший эффект
give birth | give birth: давать начало
give consideration to | give consideration to: рассматривать
give credit for | give credit for: отдавать должное
give details | give details: давать подробную информацию
give effect to | give effect to: вводить в действие
give evidence | give evidence: свидетельствовать
give go | give go: давать разрешение действовать
give grounds | give grounds: отступать
give head | give head: не вмешиваться
give life to the | give life to the: родить
give punishment | give punishment: налагать взыскание
give rise | give rise: создавать
give rise to | give rise to: вызывать
give support to | give support to: поддерживать
give the floor | give the floor: предоставлять слово
give to | give to: давать
give up for good | give up for good: сдаваться окончательно
give up the office | give up the office: отказываться от поста
give way to | give way to: уступать
given that | given that: если
