
whack | whack: (разговорное) сильный, звонкий удар; удар сплеча; звук удара (сленг) доля - to go *s войти в долю (с кем-л.) - to have one''s * of smth. получить свое сполна - I have had my * of pleasure я вдоволь повеселился попытка, проба - I had a * at the problem я пытался решить эту задачу в грам. знач. междометия: бац!, хлоп! (сленг) хорошее состояние; исправность - out of * в неисправности - to go out of * испортиться, разладиться, выйти из строя, отказать (разговорное) бить, наносить сильные или звонкие удары (разговорное) разбить, побить (в состязании) (разговорное) делить, выделять долю, часть (тж. * up) (in) (сленг) вгрызаться (в работу и т. п.); с жаром браться (за что-л.) (out) (сленг) проиграться в пух и прах (американизм) (сленг) псих, ненормальный
whacked | whacked: (сленг) измотанный, усталый, разбитый
whacked-out | whacked-out: (сленг) свихнувшийся, чокнутый
whacker | whacker: (разговорное) громадина (о предмете, человеке) (разговорное) наглая ложь; ни в какие ворота не лезет (диалектизм) тяжелый удар
whacking | whacking: (разговорное) огромный
whacky | whacky: (американизм) (сленг) эксцентричный; со странностями; дурацкий, идиотский (о поступках, идеях и т. п.) ненадежный
whale | whale: (зоология) кит (Cetacea) - bull * кит-самец - cow * самка кита - * catcher китобойное судно (разговорное) нечто выдающееся (по величине или качеству) - a * of a story замечательный рассказ - a * of a fellow отличный парень - a * of a difference огромная разница - to have a * of a time замечательно провести время - to be a * on /at, for/ быть знатоком или любителем (чего-л.) - a * for work неутомимый труженик; работяга - a * at tennis мастер тенниса - a * on reading человек, которого не оторвешь от книги - he''s a * for facts его ничто не интересует, кроме фактов (W.) (астрономия) Кит (созвездие) > very like a * (ироничное) ну конечно!, как же может быть иначе! (выражение сомнения) бить китов (американизм) (разговорное) бить, пороть; ударять сплеча (американизм) (разговорное) разбить противника
whaleback | whaleback: (морское) судно с карапасной, черепаховой палубой горбатый (о мосте и т. п.); изогнутый, как спина кита
whalebacked | whalebacked: горбатый (о мосте и т. п.); изогнутый, как спина кита
whaleboat | whaleboat: (морское) китобойное судно, китобоец (морское) вельбот
whalebone | whalebone: китовый ус пластинки из китового уса (в корсетах) в грам. знач. прил.: на китовом усе (о корсете) в грам. знач. прил.: ''затянутый в корсет'', чопорный
whaleboned | whaleboned: в грам. знач. прил.: на китовом усе (о корсете) в грам. знач. прил.: ''затянутый в корсет'', чопорный
whale-calf | whale-calf: детеныш кита
whale factory ship | whale factory ship: плавбаза китобойной флотилии
whale fisher | whale fisher: китобой, китолов
whale fishery, whale fishing | whale fishery, whale fishing: китобойный промысел
whaleman | whaleman: китобой китобойное судно, китобоец
whale oil | whale oil: ворвань, китовый жир
whaler | whaler: китобой, китолов китобойное судно, китобоец (морское) вельбот (американизм) (сленг) громадина (о предмете, человеке)
whalery | whalery: китобойный промысел
whale shark | whale shark: китовая акула (Rhincodon typus)
whaling | whaling: охота на китов; китобойный промысел китобойный - * fleet китобойный флот (разговорное) громадный - a * sum огромная сумма денег (американизм) (сленг) порка; избиение
whaling gun | whaling gun: гарпунная пушка
whaling master | whaling master: капитан китобойного судна
wham | wham: удар; звук удара или взрыва - the * of a pile-driver звук забиваемых свай столкновение, сотрясение (американизм) (сленг) бить, ударять
wham-bam | wham-bam: (американизм) (сленг) быстро, стремительно; одним махом
whame | whame: (энтомология) слепень (Tabanidae)
whammy | whammy: (сленг) дурной глаз; сглаз - to put a /the/ * on сглазить; ''каркать'', предсказывать неудачу; заворожить (кого-л.) (сленг) звонкий или громкий удар
whang | whang: преим. (диалектизм) громкий удар; звук удара преим. (диалектизм) ударить; нанести звонкий удар преим. (диалектизм) загрохотать; ударить (о громе, взрыве); бить (о барабане) (диалектизм) ремень (диалектизм) большой ломоть (хлеба); кусище (сыра и т. п.) (диалектизм) пороть (ремнем); бить, колотить
whangdoodle | whangdoodle: (сленг) странная тварь; чудо-юдо
whangee | whangee: (китайское) (биология) бамбук (Phyllostachys gen.) (китайское) бамбуковая или камышовая тросточка
whare | whare: хижина туземца маори (в Новой Зеландии)
wharf | wharf: верфь причал; пристань - * dues (морское) пристанские сборы; причальный сбор - * post швартовный пал набережная выгружать на пристань; складывать на пристани швартоваться у пристани
wharfage | wharfage: (морское) пристанские сборы; причальный сбор (морское) хранение грузов на пристани (морское) пристанское устройство
wharfboat | wharfboat: (американизм) (морское) плавучая пристань
wharfinger | wharfinger: (морское) представитель судовладельца на причале (морское) владелец пристани; управляющий пристанью
wharfmaster | wharfmaster: управляющий пристанью
wharf rat | wharf rat: (сленг) портовая крыса (преим. о босяках, ворах и т. п.)
wharves | wharves: pl от wharf
what | what: в прямых вопросах: какой?; какого рода? - * papers do you read? какие газеты вы читаете? - * sort of man is he? какой он человек?; что он за человек? в прямых вопросах: сколько? - * time is it? сколько времени?, который час? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: какой - he told me * book he needs он мне сказал, какая ему нужна книга в косвенных вопросах и придаточных предложениях: сколько - I know * money he paid я знаю, сколько он заплатил в восклицательных предложениях: какой; что за (обыкн. с неопределенным артиклем) - * a pity! какая жалость!, как жаль! - * an idea! ну и идея!, что за идея! - * hope of refuge, or retreat, or aid? какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться? в прямых вопросах: какой?, каков? - * would your assertion be against mine? каково будет ваше возражение на мое высказывание? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: какой, каков - I see you * you are, you are too proud я вижу, каков ты: ты слишком горд (эмоционально-усилительно) каков - * was his surprise at finding каково же было его удивление, когда он нашел, что искал употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах: что?; каков? - * is it? что это? - * do you mean? что вы имеете в виду? - * is it made of? из чего это сделано? - * are you talking about? о чем вы говорите? - * is his name? как его зовут?; как его фамилия? - * are their names? назовите их фамилии - * is he like? как он выглядит? - * is that to you? какое тебе дело до этого? - * is the news today? какие сегодня новости? - * is the French for ''dog''? как по-французски ''собака''? употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах: кто? - * is he? кто он (по профессии)?; чем он занимается? - * do you take me for? за кого вы меня принимаете? употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах: сколько? - * did you pay for it? сколько вы за это заплатили?; сколько вам это стоило? - * is the time? который час?, сколько сейчас времени? - * do 7 and 8 make? сколько будет 7 плюс 8? - * are potatoes today? почем сейчас картофель? употр. с гл. в ед. и мн. ч. (эмоционально-усилительно) - so *? ну и что? - * next? ну, и дальше что? - * the better are they for that? и что они от этого выиграли? употр. с гл. в ед. и мн. ч. (разговорное) (эллипт. вм. * did you say? или * is it?): что?, а? употр. с гл. в ед. и мн.ч.; (разговорное) употр. вм. нерасслышанного или непонятого слова или фразы: что? - your ticket will be in the booking office. - My *? твой билет будет в кассе. - Что будет (в кассе)? употр. с гл. в ед. и мн.ч.; (разговорное) употр. как вставное слово (обыкн. в конце вопросительного предложения) а?, не правда ли?; да? - a clever play, *? умная пьеса, не правда ли? употр. с гл. в ед. и мн. ч. в разделительных и альтернативных вопросах (разговорное) - have you supposed me dead or *? вы что, думали, я умер или что? в придаточных предложениях и косвенных вопросах: что; то, что - he does not know * she wants он не знает, чего она хочет - he is sorry about * has happened он сожалеет о том, что случилось - see * courage can do! видишь, что может сделать храбрость! - * he says is true то, что он говорит, - правда - * I like is music что я люблю, так это музыку - * is most remarkable is that... всего примечательнее то, что... в придаточных предложениях и косвенных вопросах: кто - I know * she shall be я знаю, кем ей стать в придаточных предложениях и косвенных вопросах: сколько - I''ll ask him * he paid я спрошу у него, сколько он заплатил тот, который - give me * books you have дайте мне (все) те книги, которые /какие/ у вас есть - * little he did say was always well said (все) то немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказано - he will give * help he can он окажет всяческую помощь в сравнениях - it is not a good play though better than * I saw yesterday пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера (просторечие) который - the pan * I lent you кастрюля, что я тебе одолжила в сочетаниях - * /how/ about...? ну как...?, каковы ваши намерения?; что нового...?; что скажете?, каково ваше мнение...? - and * about our guests? а как же наши гости?, что мы будем делать с нашими гостями?; что вы скажете о наших гостях? - * about that coffee, waiter? как там мой кофе, официант? - * if... что, если...?; ну и что из того, если... - well, * about it? * of it?, * of that? ну что?, ну а дальше что?; ну что вы скажете (на это)?; что из того?, ну так что же? - * is more более того; к тому же - * though? что из того, что...? > * is * что к чему? > she knows *''s * when it comes to fashion она знает, что к чему /прекрасно разбирается/ в вопросах моды > he told me * was * он меня ввел в курс дела > I''ll show you * is *! ну подожди ты у меня!, я тебе покажу! > *''s it all about? в чем дело?, о чем речь? > * matter? какая разница?, это несущественно > * in the world /on earth/ do you mean? что же вы хотите сказать? > *''s new? (американизм) (сленг) как дела? (приветствие) > *''s with you? что с вами?; как идут (ваши) дела?; ну, а как вы? > come * will /may/... что бы ни произошло; будь что будет > * gives? как дела (приветствие); что я вижу!; да ну!; что происходит?, что я такого сказал /сделал/? > * (do you) say? обращение к разносчикам и т. п. > to give smb. * for (сленг) дать нагоняй; показать кому-л., где раки зимуют > * it takes качества, необходимые для успеха, средства достижения цели и т. п. > she has * it takes у нее есть все, что нужно, она обладает всем необходимым > and * have you и все такое прочее (выражает удивление, разочарование, гнев и т. п. и часто предшествует вопросу) что?!, ну и...!, вот так...! (тж. * ho) - *! You can''t come! (разговорное) что /как/?! Ты не можешь прийти?! - * the hell! а, черт! - * the deuce /the devil/?! какого черта /дьявола/!
what-d''ye-call-''em, what-d''ye-call-her, what-d''ye-call-him, what-d''ye-call-it | what-d''ye-call-''em, what-d''ye-call-her, what-d''ye-call-him, what-d''ye-call-it: как, бишь их, ее или его там?
whatever | whatever: какой бы ни - * orders he may give they must be obeyed какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять любой - every treaty of * character все договоры любого характера какой бы то ни было - have you any interest *? это вас совершенно не интересует? - we had no food * у нас не было абсолютно никакой пищи что бы ни - * happens, he is safe что бы ни произошло, он в безопасности любой; все, что - take * you like берите все, что вам нравится; возьмите любой, который вам нравится (усилительно) в вопросительных и условных предложениях: (хоть) какой-нибудь, какой бы то ни было - has he any chance *? есть у него хоть какая-нибудь возможность /хоть какой-нибудь шанс/? - if there is any hope * если есть хоть малейшая надежда (усилительно) в отрицательных предложениях и в предложениях с отрицательным смыслом: никакой; вообще не, совсем не - nothing * абсолютно ничего - I can see nothing * я вообще /совершенно/ ничего не вижу - there is no doubt * нет абсолютно никакого сомнения - they refused to admit anyone * они отказались принять кого бы то ни было (эмоционально-усилительно) (разговорное) (выражает удивление или недоумение) что? - * can you want to emigrate for? что может вас заставить покинуть страну?
whatman | whatman: ватманская бумага (тж. * paper)
whatness | whatness: (редкое) сущность
whatnot | whatnot: (разговорное) точно не указанные лицо и вещь - paper, pens, pencils and * бумага, ручки, карандаши и все прочее /остальное/ - every aspect - historical, geographical and * все аспекты - исторический, географический и любой иной этажерка (пренебрежительное) всякая всячина - human * (всякий) сброд
what''s his name | what''s his name: (разговорное) как его там зовут?, как, бишь, его?
what''s it, what''s its name | what''s it, what''s its name: (разговорное) как она там называется (о вещи, при незнании точного названия) - I can''t screw up the what''s it я никак не завинчу эту штуку, как ее там?
whatsoever | whatsoever: (книжное) (эмоционально-усилительно) какой бы ни - * orders he may give they must be obeyed какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять (книжное) (эмоционально-усилительно) любой - every treaty of * character все договоры любого характера (книжное) (эмоционально-усилительно) какой бы то ни было - have you any interest *? это вас совершенно не интересует? - we had no food * у нас не было абсолютно никакой пищи (книжное) (эмоционально-усилительно) что бы ни - * happens, he is safe что бы ни произошло, он в безопасности (книжное) (эмоционально-усилительно) любой; все, что - take * you like берите все, что вам нравится; возьмите любой, который вам нравится (книжное) (эмоционально-усилительно) в вопросительных и условных предложениях: (хоть) какой-нибудь, какой бы то ни было - has he any chance *? есть у него хоть какая-нибудь возможность /хоть какой-нибудь шанс/? - if there is any hope * если есть хоть малейшая надежда (книжное) (эмоционально-усилительно) в отрицательных предложениях и в предложениях с отрицательным смыслом: никакой; вообще не, совсем не - nothing * абсолютно ничего - I can see nothing * я вообще /совершенно/ ничего не вижу - there is no doubt * нет абсолютно никакого сомнения - they refused to admit anyone * они отказались принять кого бы то ни было (книжное) (эмоционально-усилительно) (разговорное) (выражает удивление или недоумение) что? - * can you want to emigrate for? что может вас заставить покинуть страну?
what with | what with: в связи с; из-за - * summer time it was still broad daylight так, как было лето, еще было совсем светло - * his laziness he did almost nothing in his freshman year вследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе
wheal | wheal: рубец, полоса (от удара плетью) исполосовать (плетью) (медицина) волдырь (особ. при крапивнице)
wheat | wheat: (ботаника) пшеница (Friticum spp.) - a field of * пшеничное поле - spring * яровая пшеница - winter * озимая пшеница - * bran пшеничные отруби пшеница в зерне pl (американизм) (разговорное) оладьи (тж. * cakes)
wheat-bread | wheat-bread: пшеничный хлеб; белый хлеб
wheat corn | wheat corn: пшеница в зерне
wheatear | wheatear: колос пшеницы (зоология) каменка-попутчик (Oenanthe gen.)
wheaten | wheaten: цвета спелой пшеницы (редкое) пшеничный
wheat flour | wheat flour: пшеничная мука
wheat-grass | wheat-grass: (ботаника) пырей (Agropyron repens)
wheatmeal | wheatmeal: пшеничная мука крупного помола
wheat scab | wheat scab: (сельскохозяйственное) пьяный хлеб (болезнь пшеницы и кукурузы)
wheatstone bridge | Wheatstone bridge: (электротехника) мост(ик) сопротивления
whee | whee: (американизм) (сленг) подхлестывать, подбадривать (тж. * up) - to be all *d up быть вне себя (от восторга, возбуждения и т. п.) здорово!; ура!
wheedle | wheedle: (редкое) льстивые, вкрадчивые речи; угодливость подольщаться (к кому-л.); ублажать, обхаживать (кого-л.); пресмыкаться (перед кем-л.) (обыкн. out of) выманивать лестью - to * a gift out of /from/ smb. выпросить /выманить/ у кого-л. подарок, напроситься на подарок (обыкн. into) прельщать, втягивать лестью - to * smb. into doing smth. уговорить (с помощью лести) кого-л. сделать что-л. > to * one''s way пробиваться, втираться (куда-л.) > he *d his way onto the stage он пролез в актеры
wheedling | wheedling: льстивый, вкрадчивый
wheel | wheel: колесо; колесико - front * переднее колесо - free * свободное колесо (велосипедный спорт) - watchwork *s колесики часового механизма - landing *s (авиация) шасси - *s down (авиация) шасси выпущено рулевое колесо, штурвал; (разговорное) баранка - to be at the * быть /находиться/ за рулем; вести судно, автомобиль и т. п.; быть руководителем, стоять во главе (чего-л.) - ''don''t speak to the man at the *'' ''с водителем не разговаривать'' кружение, круг, оборот - to turn *s ходить колесом рулетка колесо фортуны (тж. Fortune''s *) - at the next turn of the * когда счастье переменится, когда колесо фортуны повернется обыкн. pl механизм; движущие силы - the *s of state государственная машина - the *s of life жизнедеятельность - the *s of progress силы прогресса (сленг) важное лицо (особ. в организации) - a big * большая шишка сеть театров или увеселительных заведений (спортивное) класс припев, рефрен прялка преим. (американизм) велосипед детская коляска pl (американизм) (сленг) автомобиль (военное) заход флангом - right *! правое плечо вперед - марш! (техническое) зубчатое колесо, шестерня (техническое) маховик гончарный круг (тж. potter''s *) точильный круг > to break on the * (историческое) колесовать > to break a butterfly /a fly/ on the * стрелять из пушки по воробьям > *s within *s сложная взаимосвязь (интриг, интересов); перекрестные или тайные влияния; (библеизм) колесо в колесе > to go on (oiled) *s идти как по маслу > to put one''s shoulder to the * оказать поддержку катить, подкатить; везти - to * the cart into the yard вкатить тележку во двор - the patient was *ed in ввезли больного - to * the rubbish to the dump отвезти мусор на свалку катиться; двигаться на колесах описывать круги; поворачиваться; вертеться; оборачиваться, вращаться (тж. * round) - the sails of the windmill were *ing round крылья мельницы вращались - sea-gulls *ed in the air above me надо мной кружили чайки вертеть, кружить, поворачивать (что-л.) (тж. * about) сделать полный оборот (тж. * about) полностью изменить свою позицию ехать на велосипеде (историческое) колесовать (военное) заходить флангом > * and deal (американизм) (сленг) заправлять (чем-л.); вершить (дела); обделывать делишки; совершать махинации
wheelage | wheelage: (историческое) дорожная пошлина с экипажей
wheel and axle | wheel and axle: (техническое) ворот
wheel band | wheel band: бандаж (колеса)
wheel barrage | wheel barrage: (военное) подвижный заградительный огонь
wheelbarrow | wheelbarrow: тачка
wheelbase | wheelbase: (автомобильное) колесная база
wheel cap | wheel cap: (автомобильное) колпак ступицы колеса
wheelchair | wheelchair: инвалидная коляска (для самостоятельного передвижения инвалидов) кресло для перевозки больных, каталка
wheeled | wheeled: колесный; на колесах
wheeler | wheeler: откатчик, тачечник (устаревшее) колесный мастер мастер по ремонту колес и кузовов автомобиля коренная лошадь, коренник колесное средство передвижения (по воде или суше)
wheeler and dealer | wheeler and dealer: (американизм) (сленг) заправила, воротила (американизм) (сленг) махинатор, ловкач - * finance финансовые махинации
wheeler-dealer | wheeler-dealer: (американизм) (сленг) заправила, воротила (американизм) (сленг) махинатор, ловкач - * finance финансовые махинации
wheel gearing | wheel gearing: (техническое) зубчатая передача
wheel head | wheel head: (техническое) шлифовальная головка
wheelhorse | wheelhorse: коренная лошадь, коренник безотказный работник (особ. в политическом органе), ''рабочая лошадка''
wheelhouse | wheelhouse: (американизм) рулевая рубка
wheelie | wheelie: езда на заднем колесе мотоцикла или велосипеда (трюк)
wheeling | wheeling: езда на велосипеде и т. п. поворот, оборот состояние дороги, шоссе - good * дорога хорошая (горное) откатка тачками
wheeling-dealing | wheeling-dealing: (американизм) (сленг) махинации
wheelman | wheelman: рулевой, штурвальный водитель автомобиля (разговорное) велосипедист (устаревшее) колесный мастер; колесник
wheel-mounted | wheel-mounted: на колесном ходу
wheelsman | wheelsman: рулевой, штурвальный
wheels-up landing | wheels-up landing: (авиация) посадка с убранными шасси, посадка на фюзеляж, посадка на ''брюхо''
wheelwindow | wheelwindow: (архитектура) круглое окно с радиальными лучами переплета
wheelwork | wheelwork: (техническое) зубчатая передача
wheelwright | wheelwright: (устаревшее) колесный мастер мастер по ремонту колес и кузовов автомобиля
wheely | wheely: (редкое) колесный
wheen | wheen: (шотландское) значительное число или количество (шотландское) несколько; некоторые; немногие
wheep | wheep: (американизм) (сленг) ''прицеп'', кружка пива (после спиртного)
wheeze | wheeze: сопение; тяжелое дыхание, одышка; хрип (сленг) острота, шутка, анекдот - a good * остроумный анекдот (сленг) проделка, шутка избитая фраза; шаблонные слова избитый трюк, всем известная уловка дышать с присвистом; пыхтеть, сопеть; хрипеть прохрипеть (какие-л. слова; тж. * out)
wheezy | wheezy: хриплый страдающий одышкой; пыхтящий
whelk | whelk: прыщ (разговорное) рубец, шрам
whelked | whelked: извитый; винтовой (разговорное) испещренный рубцами (о коже)
whelm | whelm: (диалектизм) деревянный желоб поток; прилив; разлив вод заливать (водой); засыпать (песком, снегом и т. п.) поглощать, охватывать; подавлять - sorrow *ed his soul печаль охватила его душу (диалектизм) (over, upon) накидывать (на что-л.); накрывать или придавливать (чем-л.) - he *ed his hat down over his eyes он надвинул шляпу на глаза
whelp | whelp: щенок детеныш (дикого зверя) молодые девушка или юноша (пренебрежительное) отродье; щенок (о юноше) pl (морское) вельпсы щениться метать детенышей (о диких зверях) (пренебрежительное) произвести на свет - having *ed a prologue with great pains в муках родив пролог
when | when: (какое) время; дата - since * has she been ill? с какого времени она болеет? - he came a week ago, since * he has had no rest он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхал - until * can you stay? до какого времени вы можете остаться? - his mind went back to * he was a young man он вспомнил свою молодость - he told me the * and the why of it он рассказал мне, когда и отчего это произошло - I do not remember the * of my first visit я не помню даты своего первого посещения когда? - * can you come? когда вы можете прийти? когда - I don''t know * I shall come я не знаю, когда (я) приду - now is * I need him most именно теперь он мне нужен как никогда когда, который - the day * I met you день, когда я вас встретил - Sunday is the day * I am least busy по воскресеньям я меньше всего занят в сочетаниях - * ever, * ever on earth когда же - * ever will he come? когда же он придет? > say * скажи(те), когда хватит (при наливании вина) вводит временные придаточные предложения и обороты, выражающие одновременное действие: когда; когда бы ни - * he listens to music, he falls asleep он засыпает (всегда), когда слушает музыку - it was ten minutes to nine * he returned когда он вернулся, было уже без десяти девять - be careful * crossing the street переходя улицу, будьте осторожны - * at school когда я учился в школе вводит временные придаточные предложения и обороты, выражающие предшествующее действие: после того, как; как только; когда - I''ll go * I''ve had dinner я пойду после того, как пообедаю - you can go * the work is done когда работа будет сделана, можете идти - I shall see you * I return я повидаюсь с вами, когда вернусь вводит временные придаточные предложение и обороты, выражающие последующее действие: и тогда; когда - he remained in the army until 1916, * he left the service он оставался в армии до 1916г., а затем ушел в отставку - two seconds had not elapsed * I heard a shot не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел вводит уступительные или противительные придаточные предложения и обороты: хотя; когда как, несмотря на то, что - they built the bridge in three months * everyone thought it would take a year они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдет год - how dare you blame me * you are just as much to blame? как вы смеете обвинять меня, когда /в то время как/ вы виноваты не меньше, чем я? вводит условные придаточные предложения и обороты; если, раз - how convince him * he will not listen? как убедить его, если он и слушать не хочет? вводит восклицательные предложения: когда - * I think what I have done for that man! когда я подумаю, что я сделал для этого человека!
whenas | whenas: (устаревшее) вводит временные придаточные предложения и обороты, выражающие одновременное действие: когда; когда бы ни - * he listens to music, he falls asleep он засыпает (всегда), когда слушает музыку - it was ten minutes to nine * he returned когда он вернулся, было уже без десяти девять - be careful * crossing the street переходя улицу, будьте осторожны - * at school когда я учился в школе (устаревшее) вводит временные придаточные предложения и обороты, выражающие предшествующее действие: после того, как; как только; когда - I''ll go * I''ve had dinner я пойду после того, как пообедаю - you can go * the work is done когда работа будет сделана, можете идти - I shall see you * I return я повидаюсь с вами, когда вернусь (устаревшее) вводит временные придаточные предложение и обороты, выражающие последующее действие: и тогда; когда - he remained in the army until 1916, * he left the service он оставался в армии до 1916г., а затем ушел в отставку - two seconds had not elapsed * I heard a shot не прошло и двух секунд, как я услышал выстрел (устаревшее) вводит уступительные или противительные придаточные предложения и обороты: хотя; когда как, несмотря на то, что - they built the bridge in three months * everyone thought it would take a year они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдет год - how dare you blame me * you are just as much to blame? как вы смеете обвинять меня, когда /в то время как/ вы виноваты не меньше, чем я? (устаревшее) вводит условные придаточные предложения и обороты; если, раз - how convince him * he will not listen? как убедить его, если он и слушать не хочет? (устаревшее) вводит восклицательные предложения: когда - * I think what I have done for that man! когда я подумаю, что я сделал для этого человека!
whence | whence: (книжное) источник, происхождение; место или причина возникновения - the book deals only with the what neglective the * в книге приводятся только факты без анализа их причин (книжное) из какого места, источника?, откуда? - * does he come? откуда /из каких мест/ он? (книжное) как?, каким образом?; по какой причине? - * comes it that...? как это получается, что...? - * all this confusion? почему такое смятение? (книжное) откуда, из какого источника - tell me * you come скажите мне, откуда вы (книжное) как, каким образом; по какой причине (книжное) (редкое) откуда, который - return * you came возвращайся туда, откуда ты пришел (книжное) в сочетаниях - from * откуда?; на основании чего; вследствие чего - do you know from * he comes? знаете ли вы, откуда он родом /откуда он приехал/? - from * I conclude that... на основании этого я заключаю, что...
whencesoever | whencesoever: (усилительно) (книжное) откуда бы ни (усилительно) (книжное) откуда бы ни
whenever | whenever: (усилительно) (разговорное) когда же - * did you find time to write? когда же это вы нашли время писать? - * will he arrive? He''s very late когда же он придет? Он так опаздывает когда бы ни - come * you like приходите в любое время всякий раз когда - * I see him I think of you всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас - I hope you will come * you feel inclined я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочется
whensoever | whensoever: (усилительно) (разговорное) когда же - * did you find time to write? когда же это вы нашли время писать? - * will he arrive? He''s very late когда же он придет? Он так опаздывает когда бы ни - come * you like приходите в любое время всякий раз когда - * I see him I think of you всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас - I hope you will come * you feel inclined я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочется
whensomever | whensomever: (диалектизм) (усилительно) (разговорное) когда же - * did you find time to write? когда же это вы нашли время писать? - * will he arrive? He''s very late когда же он придет? Он так опаздывает (диалектизм) когда бы ни - come * you like приходите в любое время (диалектизм) всякий раз когда - * I see him I think of you всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас - I hope you will come * you feel inclined я надеюсь, вы будете приходить всегда, когда вам захочется
where | where: (американизм) (разговорное) место (происшествия) - the * and when of his birth are unknown место и дата его рождения неизвестны - the * and how of the accident место и обстоятельства происшествия - the *s and whens are important важно, где и когда это произошло где?, в каком месте? - * are you? где вы? откуда?, из какого места? - * does he come from? откуда он? куда? - * are you going куда вы идете? на какой стадии? - * are you in your work? сколько вы уже сделали? - * did we leave off? до какого места мы дошли (в чтении и т. п.)? в каком положении? - * should I be if I followed your advice? что бы со мной было /в каком положении я бы оказался/, если бы я последовал вашему совету? как?, каким образом?, в каком отношении? - * do I come into the matter? какое отношение это имеет ко мне? - * does it concern us? какое отношение это имеет к нам? - * is he wrong? в чем он ошибается? где, который - that is the place * he lives вот где он живет - the place * I am sitting место, на котором я сижу - the countries * it never snows страны, в которых никогда не выпадает снег то место, где - within about twenty paces of * we were sitting приблизительно в двадцати шагах от того места, где мы сидели - I can see it from * I am отсюда я это вижу (и) там - we came home, * we had dinner мы пришли домой и дома пообедали > in thunder /the dickens, the devil, the deuce, the hell, the blazes/... (сленг) где /куда/, черт возьми /побери/...? > * is the good of...? к чему...?, зачем...? > * is the use of being obstinate? что толку упрямиться? > * can be the harm in going there? что плохого, если мы туда пойдем? > that''s * it is вот в чем дело вводит придаточные предложения места: (там) где - we found him just * he had said he would be мы отыскали его именно там, где он обещал быть - I am * I should be я там, где должен быть - stay * you are оставайтесь на месте - I don''t know * to begin я не знаю, с какого места начать вводит придаточные предложения места: (туда) куда; (туда) где - go * you please идите куда хотите вводит придаточные предложения места; куда бы ни - you''ll find good roads * you go around here куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дороги вводит предложения с противопоставительным или уступительным значением: тогда как; а; поскольку - * she was fascinated by people he showed here only amusement она увлекалась людьми, тогда как его они только забавляли
whereabout | whereabout: (книжное) местонахождение, местопребывание - her present * are /is/ a secret ее местопребывание в настоящее время засекречено /держится в секрете/ (книжное) где?, куда?, около какого места? - * did you put it? куда вы это положили? - * are you? где же вы? - don''t know even * to look for him не знаю даже, где искать его
whereabouts | whereabouts: местонахождение, местопребывание - her present * are /is/ a secret ее местопребывание в настоящее время засекречено /держится в секрете/ где?, куда?, около какого места? - * did you put it? куда вы это положили? - * are you? где же вы? - don''t know even * to look for him не знаю даже, где искать его
whereanent | whereanent: (шотландское) в связи с чем; относительно чего
whereas | whereas: вступительная часть официального документа, преамбула ограничительное положение, оговорка, условие - a statement diluted with various *es заявление, изобилующее различными оговорками вводит предложения со значением противопоставления или контраста: тогда как, в то время как; а - he was spending all his time on teaching, * he yearned to do research work у него все время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе - she is always ailing, * he is never ill она всегда болеет, а он всегда здоров вводит предложения, имеющие уступительное значение; хотя, несмотря на то, что - * it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления в преамбулах договоров, соглашений, законов и т. п.: принимая во внимание
whereat | whereat: (книжное) (там) где - the spot * he kept his watch место, где он хранил свои часы затем, после этого; после чего - he turned to leave, * she began to weep он повернулся, чтобы уйти, и тогда она начала плакать
whereaway | whereaway: (редкое) куда, в каком направлении
whereby | whereby: чем, посредством чего; в соответствии с чем, на основании чего
wherefore | wherefore: причина - never mind the why(s) and the *(s) не спрашивай, что, как и почему (устаревшее) почему?, по какой причине? (устаревшее) с какой целью, для чего - the reason * we have met причина, по которой мы собрались по той причине, что - we ran out of water, * we surrendered у нас вышла вся вода, что вынудило нас сдаться; у нас кончилась вода, поэтому мы сдались
wherefrom | wherefrom: откуда; из чего
wherein | wherein: (книжное) в чем?, где? - * was I wrong? в чем я был неправ? там, где - the room * he lay комната, в которой он лежал в чем - he showed me * I was wrong он объяснил мне, в чем я ошибался
whereinto | whereinto: куда, во что
where it''s at | where it''s at: (американизм) (сленг) отличный, то, что надо; модный
whereness | whereness: (книжное) местонахождение; положение в пространстве
whereof | whereof: (устаревшее) из чего; откуда (книжное) о ком; о котором; о чем - the person * he speaks лицо, о котором он говорит - he knows * he speaks он знает, о чем говорит - in witness /in faith/ * (юридическое) в удостоверение чего
whereon | whereon: (устаревшее) на что?, куда? - * do you look? на что вы смотрите? там, где; на чем - the hill * we stand холм, на котором мы стоим
wheresoever | wheresoever: (книжное) где? - * is he? где же он? (книжное) куда? - * are you going at this time of night? куда это вы идете в такой поздний час? (книжное) где бы (то) ни было (книжное) в любом месте; где бы (то) ни было - * he is, he always does well где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себя (книжное) куда бы (то) ни - he will get lost * he goes куда бы он ни пошел, он обязательно заблудится (книжное) при любых обстоятельствах, условиях; где бы ни - * there is need he is lending aid он оказывает помощь везде, где только нужно
wherethrough | wherethrough: через что; через который по причине того, что; потому что
whereto | whereto: (книжное) куда?, в каком направлении? зачем?, почему? куда
whereupon | whereupon: (книжное) на чем?; где? (книжное) после чего, вследствие чего - I explained the matter, * he laughed heartily я объяснил, в чем дело, и тогда он от души рассмеялся
wherever | wherever: где? - * is he? где же он? куда? - * are you going at this time of night? куда это вы идете в такой поздний час? где бы (то) ни было в любом месте; где бы (то) ни было - * he is, he always does well где бы он ни был, он везде хорошо проявляет себя куда бы (то) ни - he will get lost * he goes куда бы он ни пошел, он обязательно заблудится при любых обстоятельствах, условиях; где бы ни - * there is need he is lending aid он оказывает помощь везде, где только нужно
wherewith | wherewith: (книжное) чем, с помощью чего - I have not the money * to pay them у меня нет денег, чтобы расплатиться с ними
wherewithal | wherewithal: (the *) необходимые средства, деньги - I haven''t the * to continue my education у меня нет средств для продолжения образования
wherry | wherry: гуари (тип лодки)
wherryman | wherryman: лодочник
whet | whet: (диалектизм) точка, правка (косы, бритвы и т. п.) (диалектизм) период работы между двумя правками косы (диалектизм) время, период (диалектизм) стимул; что-л. возбуждающее интерес, обостряющее чувства (диалектизм) бодрящее средство, особ. глоток спиртного для аппетита править, точить обострять (чувство и т. п.); возбуждать (аппетит, желание)
whether | whether: (устаревшее) один из двух; любой из двух - considering all the whys and *s принимая во внимание все вопросы и сомнения (устаревшее) который из двух?, который из нескольких? - * is heavier, water or oil? что тяжелее, вода или масло? - * of these men...? который из них...? любой из двух - put the wine into glasses or pots, * you have налей вино в стаканы или кружки, что есть под рукой (часто *... or not; *... or *) вводит косвенный вопрос: ли - he asked * he could help он спросил, не может ли он помочь (часто *... or not; *... or *) вводит подлежащные, дополнительные, атрибутивные или предикативные придаточные предложения, выражающие сомнение, неуверенность, выбор: ли - I am not interested in * you approve of it or not меня не интересует, одобряете ли вы это или нет - he is in doubt * he should wait он сомневается, нужно ли ему ждать - I am not informed as to * he did the work мне неизвестно, сделал ли он эту работу - it matters little * we go or stay неважно, поедем мы или останемся - I wonder * he will go himself or * he will send you интересно, пойдет ли он сам или пошлет вас - I don''t know * it is true or not я не знаю, правда ли это (обычно *... or no(t) вводит условно-уступительные придаточные предложения или обороты; ли - * he comes or not, we shall leave приедет (ли) он или нет, мы уедем - I shall go * it is fine or not я пойду, какая бы ни была погода - he was completely ignored, * by accident or design случайно ли это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания - this is what I think, * right or wrong правильно или нет, но таково мое мнение в сочетаниях - * or no в любом случае, что бы ни случилось; так или иначе; (ли)... или - I will do it, * or no так или иначе, я это сделаю - * or no it is possible, I cannot say я не могу сказать, возможно это или нет /возможно ли это/
whetstone | whetstone: оселок, точильный камень (геология) новакулит > to lie for the * быть бессовестным лгуном (уличенному лгуну вешали на шею оселок)
whew | whew: свист (пули, птицы) свистнуть; присвистнуть фюйть!, вот так так!
whey | whey: сыворотка
wheyey | wheyey: сывороточный
wheyface | wheyface: человек с бледным, бескровным лицом
wheyfaced | wheyfaced: бледный, побледневший (особ. от страха); с бескровным лицом
wheyish | wheyish: сывороточный; похожий на сыворотку
which | which: в прямых вопросах: какой?, который? - * book did you choose? которую из книг вы выбрали? - I''m going with the girls. - W.girls? я пойду с девочками. - С какими? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: какой, который - say * chapter you prefer? скажите, какая глава вам больше всего нравится? - * Miss Smith do you mean, the younger or the elder one? которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую? в косвенных вопросах и придаточных предложениях; каковой - I shall complain to the colonel, * colonel by the way is my cousin я буду жаловаться полковнику, а он, кстати сказать, мой родственник - he stayed here two weeks, during * time he never left the house он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому - he was told to apply to a police station, * advice he followed ему сказали обратиться в полицию, что он и сделал в косвенных вопросах и придаточных предложениях: любой; тот, который - take * of these books you please возьмите любую книгу, которая вам нравится употр. с гл. в ед. и мн. ч. в прямых вопросах, связанных с возможностью выбора: кто (из)?; что (из)?; который (из)?; какой? - * employees took their vacation in July? кто из служащих отдыхал в июле? - * will you take, tea or coffee? что вы будете пить, чай или кофе? - * of the girls do you like best? которая /какая/ из девушек вам больше нравится? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: кто; что; который; какой - tell me * of you did that? скажите мне, кто из вас это сделал? - will you advise me * to take? не посоветуете ли вы мне, какой /который, что/ (из них) выбрать? который, которая, которые - take the book * is on the table возьмите книгу, которая лежит на столе - this phrase, of * I have seen very few examples, is not worth learning этот оборот, который я так редко встречал, не стоит заучивать - the places to * we are going те места, куда мы сейчас едем - the pen * I was writing with ручка, которой я писал каковой; который - he looked like a retired general, * indeed he was он был похож на генерала в отставке, кем /каковым/ он действительно и был - when overwrought, * he often was... будучи переутомленным, каковым он часто и бывал... - this fact, * I think you have forgotten, proves the contrary этот факт, который, мне кажется, вы забыли, свидетельствует об обратном употр. в качестве подлежащего придаточного предложения: что - he lost his way, * delayed him considerably он заблудился, что /и это/ его значительно задержало - he was back in London, * I did not know он уже вернулся в Лондон, чего я не знал - he demands that actors should have talent, in * he is right он требует, чтобы у артистов был талант, и в этом он прав - he is a wise fellow and, * is more, an efficiency expert он умный человек, и, более того, специалист по организации труда (в сочетании с so) (редкое) который, какой - there is not any argument so absurd, * is daily received нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый день в неправ. употр., где which излишне - this is their due, and * ought to be rendered to them by all people это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом > after *, upon * после чего > * is *? который /кто/ из них кто? > they are so alike I can never tell * is * они так похожи, что я их не могу различить
whichever | whichever: какой бы ни; что бы ни; любой - * you choose, you will have a good bargain какой /что/ бы вы не выбрали, все равно вы в выигрыше - * comes in first receives the prize кто бы ни пришел первым, получит приз; любой, кто придет первым, получит приз какой бы ни - * way he turned he saw nothing but sand в какую бы сторону /куда бы/ он ни посмотрел, он везде видел только пески любой, какой угодно - take * suit you like best возьмите любой костюм, который вам больше подходит
whicker | whicker: (диалектизм) (американизм) фырканье (от смеха); хихиканье (диалектизм) (американизм) ржание
whid | whid: (шотландское) ложь, выдумка (жаргон) слово (шотландское) ловко, быстро бегать, быстро поворачиваться; юркнуть, шмыгнуть
whiff | whiff: дуновение, струя - a * of fresh air струя свежего воздуха табачный дымок; затяжка - to take a * or two затянуться разок-другой - they stopped work to have a few *s они устроили перекур (разговорное) короткая сигара запах (особ. неприятный) - a * of garlic запах чеснока - there was a slight * of the stable about him от него попахивало конюшней - give her another * of chloroform дайте ей еще понюхать хлороформа свист (ветра, пули) веять, слегка дуть выдохнуть (слово) пускать клубы дыма; попыхивать (трубкой и т. п.) чуять, слышать запах; нюхать, принюхиваться свистеть (о пуле и т. п.) вымпел; флажок учебная гоночная лодка-клинкер
whiffet | whiffet: (американизм) дымок (американизм) собачонка (американизм) (пренебрежительное) щенок (о человеке)
whiffle | whiffle: порыв (ветра); струя (воздуха) дуть слабыми порывами развевать, рассеивать; разгонять порывами ветра посвистывать, свистеть (американизм) колебаться; увиливать, проявлять нерешительность
whiffler | whiffler: ненадежный, неустойчивый, непоследовательный человек; ветрогон, флюгер хвастун, любитель похваляться ничтожество, пустое место лицо, расчищающее путь для процессии
whiffletree | whiffletree: (сельскохозяйственное) вага (упряжки)
whiffy | whiffy: (разговорное) с неприятным запахом - the dog is * от собаки неприятно пахнет
whig | Whig: (историческое) виг (тж. w.) либерал (тж. w.) (пренебрежительное) ханжа; скучный, нудный человек (историческое) относящийся к вигам либеральный
whig | whig: (диалектизм) простокваша (диалектизм) сметана (диалектизм) пахта (диалектизм) сыворотка
whiggamore | Whiggamore: (историческое) вигамор (шотландский повстанец XYII в.) (историческое) (пренебрежительное) виг
whiggery | Whiggery: преим. (пренебрежительное) (историческое) теория и практика вигов; принадлежность к вигам, к партии вигов (умеренный) либерализм
whiggish | Whiggish: преим. (пренебрежительное) (историческое) виговский; характерный для вигов преим. (пренебрежительное) либеральный, широкий (о взглядах и т. п.)
whiggism | Whiggism: (историческое) теория и практика вигов; принадлежность к вигам, к партии вигов (умеренный) либерализм
whigmaleerie | whigmaleerie: (шотландское) безделушка (шотландское) каприз, выдумка
while | while: время; промежуток времени - a long * долго - in a little * скоро, вот-вот - a * ago только что, недавно - a long * ago давным-давно - after a little * вскоре, через некоторое время - at *s по временам, иногда - once in a * время от времени - quite a * (разговорное) довольно долго - for a * на (некоторое) время - we must rest for a * мы должны немного передохнуть - all the /this/ * все (это) время (the *) преим. (все) это время - he sang to her and looked in her eyes the * он пел для нее, все время смотря ей в глаза затраченные усилия и время; беспокойство - he will make it worth your * он не останется в долгу проводить, коротать (время; обыкн. to * away the time) (диалектизм) тянуться (о времени) (редкое) забываться за каким-л. занятием, отвлекаться - to * sorrow отвлечься от горестных мыслей (диалектизм) до - * then до тех пор (пока) вводит временные придаточные предложения, выражающие действие, процесс, во время совершения которого что-л. происходит: пока; в то время как; когда - * (he was) reading he fell asleep за чтением он заснул - he had an accident * (he was) coming here по дороге сюда с ним произошел несчастный случай - finish the work * there is light кончайте работу, пока светло вводит временные придаточные предложения, выражающие протекание действия одновременно с каким-л. другим действием: пока; когда - * there''s life there''s hope пока живу - надеюсь - * (he was) here, he studied a great deal пока он был здесь, он много занимался вводит предложения, выражающие противопоставление: в то же время; тогда как; а - one of the sisters was in white, * the other was all in black одна сестра была в белом, а другая вся в черном - he was generous towards others, * stinting himself он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всем вводит предложения с противительным значением (разговорное) хотя, несмотря на то, что - * I don''t like it I''ll do it хотя мне это (и) не нравится, я это сделаю вводит предложения, указывающие на дополнительное свойство, действие и т. п.: а также; кроме того; не только... но и - * the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader книга будет хорошо принята не только учеными, но и широким кругом читателей
whillywha | whillywha: (шотландское) льстец; подлиза, подхалим, проныра (шотландское) лесть; вкрадчивые речи
whilom | whilom: (устаревшее) бывший, прежний (устаревшее) некогда, когда-то; во время оно
whilst | whilst: вводит временные придаточные предложения, выражающие действие, процесс, во время совершения которого что-л. происходит: пока; в то время как; когда - * (he was) reading he fell asleep за чтением он заснул - he had an accident * (he was) coming here по дороге сюда с ним произошел несчастный случай - finish the work * there is light кончайте работу, пока светло вводит временные придаточные предложения, выражающие протекание действия одновременно с каким-л. другим действием: пока; когда - * there''s life there''s hope пока живу - надеюсь - * (he was) here, he studied a great deal пока он был здесь, он много занимался вводит предложения, выражающие противопоставление: в то же время; тогда как; а - one of the sisters was in white, * the other was all in black одна сестра была в белом, а другая вся в черном - he was generous towards others, * stinting himself он был щедр по отношению к другим, в то же время отказывая себе во всем вводит предложения с противительным значением (разговорное) хотя, несмотря на то, что - * I don''t like it I''ll do it хотя мне это (и) не нравится, я это сделаю вводит предложения, указывающие на дополнительное свойство, действие и т. п.: а также; кроме того; не только... но и - * the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader книга будет хорошо принята не только учеными, но и широким кругом читателей
whim | whim: прихоть; причуда - *s of fate капризы судьбы непостоянство; изменчивость (редкое) жаждать; жадно стремиться (к чему-л.) (редкое) (диалектизм) кружиться (о голове) (горное) (конный) привод
whimberry | whimberry: (диалектизм) черника
whimbrel | whimbrel: (зоология) кроншнеп (Numenius gen.)
whimmy | whimmy: капризный, с причудами причудливый, прихотливый
whimper | whimper: хныканье, нытье вой, визг (щенка и т. п.) хныкать, ныть скулить (о собаке) завывать (о ветре); журчать (о воде)
whimperer | whimperer: плакса, нытик
whimsey | whimsey: прихоть, причуда; каприз фантазия, воображение
whimsical | whimsical: причудливый, прихотливый; фантастический капризный; эксцентричный - to be * in one''s manner вести себя очень странно - he is * in his ways он человек с причудами - he was * about the matter он стал из-за этого капризничать
whimsicality | whimsicality: причудливость, прихотливость; фантастичность
whimsy | whimsy: прихоть, причуда; каприз фантазия, воображение
whimsy-whamsy | whimsy-whamsy: причуда; (дикая) выдумка; странное, фантастическое представление
whim-wham | whim-wham: причуда; (дикая) выдумка; странное, фантастическое представление причудливый, экстравагантный предмет одежды побрякушка (об украшении)
whin | whin: (диалектизм) твердая компактная порода (базальт и т. п.) (ботаника) утесник обыкновенный (Ulex europaeus)
whine | whine: жалобный вой - to utter a * заскулить хныканье, нытье скулить, подвывать (о собаке) ныть, хныкать; скулить, плакаться
whiner | whiner: нытик
whing | whing: свист (пули); звон (разбиваемого стекла); резкий, высокий звук пролететь со свистом; промелькнуть
whing-ding | whing-ding: (американизм) (сленг) припадок, вызванный наркотиками (американизм) (сленг) притворный обморок (американизм) (сленг) приступ ярости; рвет и мечет (американизм) (сленг) шумная попойка; встреча, прием
whinge | whinge: (диалектизм) жалобный вой - to utter a * заскулить (диалектизм) хныканье, нытье (диалектизм) скулить, подвывать (о собаке) (диалектизм) ныть, хныкать; скулить, плакаться
whinner | whinner: (диалектизм) подвывать; скулить (диалектизм) тихо ржать
whinny | whinny: тихое или радостное ржание негромко ржать
whinstone | whinstone: (геология) твердая компактная порода (базальт и т. п.)
whiny | whiny: плаксивый; (вечно) хныкающий, ноющий
whinyard | whinyard: (историческое) кинжал, кортик
whip | whip: плеть, плетка; кнут; хлыст; розга; прут, хворостина - to ride * and spur мчаться во весь опор кучер - to be a good * хорошо править лошадьми - * behind! берегись! (окрик кучеру от едущего сзади) (политика) парламентский партийный организатор (политика) повестка партийного организатора о необходимости присутствовать на заседании парламента (охота) выжлятник; доезжачий обметка (петель и т. п.) взбитые сливки или яичные белки; крем веничек, взбивалка конный ворот (морское) подъемный гордень крыло ветряной мельницы (спортивное) рывок; бросок - * swing mount подъем рывком (гимнастика) - delivery * бросок; выпуск снаряда > with a * of scorpions очень сурово /жестоко/ > to have the * hand over smb. подчинить себе кого-л., помыкать кем-л. хлестать, сечь бичевать; карать, наказывать; изводить; мучить; подвергать язвительной критике, разносить, бранить (американизм) (разговорное) побить, разбить (противника); победить, превзойти - it *s creation это побивает /превосходит/ все (тж. * up) подгонять; подхлестывать, подстегивать (тж. * up) возбуждать; раздувать, разжигать; оживлять, расшевеливать (тж. * in) сгонять в кучу (охотничьих собак) (тж. * in) собирать, сгонять в одно место (людей) (политика) вызывать (члена парламента) на заседание (тж. * in, * up) хлопать; трепаться, полоскаться - flags * in the wind флаги полощутся на ветру рвануться, броситься - to * downstairs со всех ног помчаться вниз по лестнице - to * round the corner забежать за угол - to * behind the cupboard юркнуть за шкаф сбивать, взбивать (сливки, белки) (сленг) опрокинуть, пропустить (рюмочку спиртного; обыкн. * off, * up) обметывать (петли и т. п.); шить через край делать сборки; собирать (ткань) (сельскохозяйственное) молотить (цепом) удить рыбу на муху (морское) обматывать, заматывать; заделывать маркой (конец троса) (техническое) поднимать (груз) воротом (спортивное) сбросить (противника; тж. * off) (сленг) украсть, стащить > to * into shape (американизм) обучить, натаскать; силой довести до желаемого вида или состояния > to * the devil /the old gentleman/ round the post /(амер) around the stump/ добиться своего окольным путем /не мытьем, так катаньем/ > to * through a task (сленг) сделать что-л. с ходу /очень быстро/
whip away | whip away: схватить, вырвать (сумочку и т. п.); сдернуть, стащить отогнать, выгнать
whip-belly | whip-belly: (сленг) бурда (о разбавленном пиве и т. п.)
whipcord | whipcord: бечевка (из которой делается плеть) (текстильное) плащевая ткань, габардин (специальное) сорт кетгута жилистый, выносливый - * muscles крепкие мускулы
whip-cracker | whip-cracker: погонщик с бичом любитель показать свою власть, самодур
whip grafting | whip grafting: (сельскохозяйственное) прививка копулировкой с язычками
whip hand | whip hand: правая рука, держащая кнут власть - to have the * of /over/ smb. держать кого-л. в полном подчинении - he has the * in this situation он является хозяином положения
whip-handle | whip-handle: ручка плети, кнутовище
whiplash | whiplash: ремень или бечева плети, кнута - to work under the * работать из-под палки приступ, припадок - * of fear приступ страха травма от внезапного резкого движения головы и шеи
whip-line | whip-line: бечевка (из которой делается плеть)
whipmaster | whipmaster: тот, кто порет кнутом хозяин или надсмотрщик; погоняла
whip off | whip off: схватить, вырвать (сумочку и т. п.); сдернуть, стащить отогнать, выгнать убежать, удрать, ускользнуть
whip out | whip out: сказать (что-л.) резко и неожиданно; выкрикнуть выхватить неожиданно (оружие, кошелек и т. п.)
whipped | whipped: выпоротый, высеченный побитый, потерпевший поражение - the * look унылый вид взбитый, сбитый (о сливках и т. п.)
whipped-up | whipped-up: (сленг) потерпевший поражение; разочарованный (сленг) изнуренный, усталый
whipper | whipper: тот, кто порет кнутом рабочий на конном вороте, на лебедке (техническое) вал с билами
whipper-in | whipper-in: лошадь, пришедшая последней (на скачках) (охота) выжлятник; доезжачий
whippersnapper | whippersnapper: (пренебрежительное) ничтожество; самонадеянный мальчишка, молокосос
whippet | whippet: гончая (собака) (разговорное) кошечка (о девушке) (диалектизм) малютка; хилый человечек (W.) (военное) (историческое) ''Уиппет'' (танк в первой мировой войне; тж. * tank)
whipping | whipping: порка; побои поражение обметка; подшивка через край или к краю (кружев и т. п.) (собирательнле) веревки, бечевки, ремни (техническое) прогиб; провисание (техническое) биение (каната и т. п.) быстрый, проворный; молниеносный бьющий кнутом, плетью - * Tom палач; флагеллант
whipping boy | whipping boy: (историческое) мальчик, воспитывающийся вместе с принцем и подвергающийся порке за провинности принца ''мальчик для битья'', козел отпущения (о человеке, несущем наказание за чужую вину)
whipping-cart | whipping-cart: (историческое) телега, к которой привязывали подвергавшегося наказанию кнутом
whipping cream | whipping cream: (густые) сливки для взбивания
whipping post | whipping post: (историческое) позорный столб (у которого наказывали кнутом)
whipping top | whipping top: юла, кубарь, волчок (подстегиваемый кнутиком)
whippletree | whippletree: (сельскохозяйственное) вага (упряжки)
whippoorwill | whippoorwill: (зоология) козодой жалобный (Caprimulgus vociferus)
whippy | whippy: гибкий как прут; упругий
whip round | whip round: (разговорное) собирать деньги на что-л.; ''сбрасываться''
whip-round | whip-round: сбор денег (обыкн. на благотворительные цели)
whipsaw | whipsaw: лучковая пила пилить лучковой пилой двигаться туда и обратно (американизм) (сленг) дважды обставить (кого-л., особ. в карты); получить двойную выгоду (американизм) (сленг) получить взятку от обеих конфликтующих сторон
whipstaff | whipstaff: ручка плети, кнутовище
whipster | whipster: (пренебрежительное) ничтожество, пустое место; молокосос, мальчишка
whip-stick | whip-stick: ручка плети, кнутовище
whipstitch | whipstitch: (текстильное) накладной шов обметочный стежок, стежок через край (полиграфия) брошюрное шитье > (at) every * (диалектизм) (американизм) ежеминутно, то и дело обметывать (петли); шить ''внахлестку'', через край
whipstock | whipstock: ручка плети, кнутовище
whip-top | whip-top: юла, кубарь, волчок (подстегиваемый кнутиком)
whip up | whip up: сделать на скорую руку - to * a cake испечь на скорую руку кекс - to * a short story состряпать рассказец собрать (аудиторию, деньги)
whir | whir: шум (крыльев, машин) жужжание (насекомого, веретена) жужжать; стрекотать шуметь (о машинах и т. п.); проноситься с шумом, свистом, жужжанием (диалектизм) рычать, ворчать (диалектизм) мурлыкать
whirl | whirl: кружение; обороты; (быстрый) оборот вихрь, вихревое движение, завихрение; водоворот - a * of dust вихрь пыли суматоха; водоворот (жизни) разброд, неразбериха смятение (чувств) - his brain was in a * он не мог собраться с мыслями попытка (техническое) блок для шнура вертеть, кружить; вращать вертеться, кружиться; вращаться - the leaves *ed in the wind листья кружились на ветру уносить (ветром, потоком); увозить (на автомашине и т. п.) уноситься; нестись, мчаться во весь опор быть в смятении; кружиться (о голове)
whirlabout | whirlabout: кружение; вращение юла, кубарь, волчок игрушечная мельница-вертушка карусель кругообразное движение; кружение, вращение; завихрение; вихрь; водоворот водоворот (событий); вихрь (жизни); быстрая смена (впечатлений и т. п.) - the * of time превратности судьбы - the * of history круговорот истории причуда, чудачество
whirlblast | whirlblast: (диалектизм) вихрь, ураган
whirlbone | whirlbone: (анатомия) коленная чашка (анатомия) головка бедра
whirler | whirler: (специальное) центрифуга
whirley | whirley: (военное) (жаргон) управляемая авиационная бомба
whirlicote | whirlicote: (историческое) карета, коляска
whirligig | whirligig: юла, кубарь, волчок игрушечная мельница-вертушка карусель кругообразное движение; кружение, вращение; завихрение; вихрь; водоворот водоворот (событий); вихрь (жизни); быстрая смена (впечатлений и т. п.) - the * of time превратности судьбы - the * of history круговорот истории причуда, чудачество вертеться, кружиться (как волчок)
whirling | whirling: кружение; вращение (специальное) вихревое или турбулентное движение кружащийся, вертящийся; вращающийся; кругообразный вихревой, завихренный - * speed (специальное) критическое число оборотов, критическая скорость вращения - * words (образное) необдуманные слова (специальное) ротативный
whirlpool | whirlpool: водоворот - * of adversities (образное) пучина бедствий
whirlwind | whirlwind: вихрь, смерч; ураган - * fire (военное) ураганный огонь - * attack (военное) стремительное наступление - a * of applause буря аплодисментов - a * of passion ураган страсти > to ride the * справиться (с чем-л.), быть хозяином положения, быть на высоте в трудной обстановке
whirly | whirly: антарктический шторм, охватывающий небольшую площадь
whirlybird | whirlybird: (сленг) вертолет
whirr | whirr: шум (крыльев, машин) жужжание (насекомого, веретена) жужжать; стрекотать шуметь (о машинах и т. п.); проноситься с шумом, свистом, жужжанием (диалектизм) рычать, ворчать (диалектизм) мурлыкать
whirry | whirry: (шотландское) спешить, торопиться
whirtle | whirtle: (техническое) волочильная доска
whish | whish: свист (пули, брошенного камня) говорить ''тсс''!, шикать ошикать (кого-л.) свистеть (о пуле, ветре) (диалектизм) тсс!, цыц!
whisht | whisht: (диалектизм) молчание - hold your * замолчите (диалектизм) немой, безмолвный, молчащий (диалектизм) держащий язык за зубами, умалчивающий - they were * folks about their concerns о своих делах они помалкивали (диалектизм) молчать (диалектизм) тсс!, шш!, цыц!
whisk | whisk: веничек; метелочка (из волоса, перьев; тж. * broom) (ботаника) метелка мутовка, сбивалка (для сливок, яиц) легкое, быстрое движение - with a *, in a * одним махом - the horse brushed off the flies with a * of its tail лошадь согнала мух взмахом хвоста (историческое) нашейная косынка; шарф (сельскохозяйственное) виндроуэр, подборщик смахивать; сгонять (часто * away, * off) - to * flies away отогнать мух - to * dust смахнуть пыль - to * a coat обмахнуть пальто (веничком и т. п.) быстро уносить, увлекать (часто * off, * out) - they *ed him off to London они быстро перебросили его в Лондон - waiter *ed my plate off не успел я оглянуться, как официант унес мою тарелку быстро удаляться; юркнуть - mouse *ed into its hole мышь юркнула в норку помахивать; взмахивать - the cow *ed her tail корова махнула хвостом - he went *ing a cane он шел, размахивая тросточкой сбивать (белки и т. п.)
whisker | whisker: волос бороды pl борода pl бакенбарды, баки pl усы, усики (у животных) pl (устаревшее) усы pl (американизм) (сленг) ''борода'' (о старике, независимо от наличия бороды) pl (американизм) (сленг) накладные ресницы pl (американизм) (сленг) стаж (рабочий, профсоюзный) pl (морское) усы (бушприта) (техническое) контактная пружина, усик pl (сленг) нежелательные шумы, жужжание (при звукозаписи и т. п.) (специальное) ''ус'', нитевидный кристалл
whiskered | whiskered: носящий бакенбарды, баки усатый (о животных)
whiskey | whiskey: виски - * sour коктейль из виски с лимонным соком; фужер - W. Insurrection (американизм) (историческое) ''водочный бунт'' (вызванный введением акцизного сбора на спиртные напитки) (историческое) двухколесный экипаж
whisky | whisky: виски - * sour коктейль из виски с лимонным соком; фужер - W. Insurrection (американизм) (историческое) ''водочный бунт'' (вызванный введением акцизного сбора на спиртные напитки) (историческое) двухколесный экипаж (редкое) живой, оживленный (редкое) ветреный
whisky-liver | whisky-liver: (разговорное) цирроз печени (вызванный пьянством); ''печень алкоголика''
whisper | whisper: шепот - to speak in a * /in *s/ говорить шепотом слух, молва; наушничество, нашептывание - a * of scandal сплетни, ''шепоток'' слово, намек - not a * of reproach ни слова упрека - to give the * намекнуть, ''шепнуть'' ничтожное количество - not a * of ни малейшего признака, ни следа, ни тени - a * of the perfume she used еле ощутимый запах ее духов - hardly a * of concern was voiced не было проявлено почти никаких признаков беспокойства шорох, шуршание, шелест (листвы, ветра и т. п.) шептать, говорить шепотом шептаться, шушукаться нашептывать, наушничать; сообщать по секрету, на ухо - it is *ed that... ходит слух, что... шелестеть, шуршать (о листве, ветре и т. п.)
whisperer | whisperer: шептун, наушник; сплетник - a * separates chief friends (библеизм) наушник разлучает друзей
whispering | whispering: шепот перешептывание, шушуканье наушничество; сплетни; злословие, слух, молва
whispering campaign | whispering campaign: клеветническая кампания (военное) распространение слухов; ''война слухов''
whispering gallery | whispering gallery: акустический свод (резонирующий слова, сказанные шепотом)
whisperous, whispery | whisperous, whispery: шепчущий полный шорохов, шелеста
whist | whist: (карточное) вист (диалектизм) молчание - hold your * замолчите (диалектизм) немой, безмолвный, молчащий (диалектизм) держащий язык за зубами, умалчивающий - they were * folks about their concerns о своих делах они помалкивали (диалектизм) молчать (диалектизм) тсс!, шш!, цыц!
whistle | whistle: свист - to give a * свистнуть, дать свисток свисток - penny /tin/ свистулька - boatswain''s * боцманская дудка - a factory * фабричный /заводской/ гудок (разговорное) горло, глотка - to wet one''s * промочить горло, выпить > * bait (американизм) (сленг) красотка > as clean /as clear, as dry/ as a * отличный, первоклассный; без сучка без задоринки > at smb.''s * по первому зову /приказанию/; стоит только свистнуть > not worth a * ничего не стоит, не стоит усилий > to pay (too dear) for one''s * расплачиваться /дорого поплатиться/ за свою прихоть свистеть - to * a tune насвистывать мотив - the steam-engine *d паровоз дал свисток - the wind *d up the chimney ветер завывал в трубе - he *d the switch through the air он со свистом рассекал веткой воздух свистнуть, подозвать свистком (тж. * up) - to * a dog, to * one''s dog back свистнуть собаке - to * for a taxi свистком подозвать такси проноситься со свистом - the bullets *d past our ears пули свистели вокруг нас свистеть в знак одобрения - to * appreciation присвистнуть от восторга - to * at a girl (разговорное) присвистнуть (от восторга), увидев девушку - the audience *d зрители свистом выражали свое одобрение (for) (американизм) (разговорное) тщетно добиваться (чего-л.) - he did a sloppy job so he can * for his money работа сделана халтурно, и пусть он не рассчитывает получить за нее деньги > to * for a wind ждать у моря погоды > to * in the dark подбадривать себя свистом в темноте, храбриться; бодриться, маскировать страх /уныние/; проявлять показной оптимизм > to go * получить отказ > to bid /to tell, to let/ smb. go * грубо отказать кому-л.; дать кому-л. от ворот поворот > to * up the law обращаться в суд > let the law go * (Shakespeare) закон тут бессилен > to blow the * on smb. (сленг) донести на кого-л.; накапать, настучать на кого-л.
whistle-blower | whistle-blower: (сленг) доносчик
whistle off | whistle off: отделываться - to whistle smb. off отделаться /избавиться/ от кого-л. ретироваться, быстро удаляться
whistler | whistler: (жаргон) ''стукач'', тайный осведомитель (полиции) (жаргон) полицейская автомашина (жаргон) поставщик спиртного запаленная лошадь (редкое) флейтист, волынщик, трубач и т. п. pl (радиотехника) атмосферики, свистящие помехи, вистлеры
whistle-stop | whistle-stop: (американизм) небольшой населенный пункт (американизм) полустанок - * campaign разъездная агитационная кампания кандидата на выборах (американизм) совершать предвыборные турне; выступать с речами в небольших городах
whistling | whistling: свист > * in the dark показной оптимизм свистящий
whit | Whit: относящийся к празднику Троицы - * Sunday Троицын день, Троица - * Monday Духов день - * week неделя после Троицы
whit | whit: (книжное) чуточка, йота - not a *, no *, never a * ни чуточки, ни капельки, ни на йоту - not a * of truth in the statement в заявлении нет ни капли истины - not a * better ничуть не лучше - I don''t care a * мне совершенно безразлично - every * целиком и полностью - every * as good as this ничуть не хуже этого - he doesn''t seem a * concerned он, видимо, совсем не беспокоится фюйть-фюйть (свист птицы)
white | white: белый цвет; белизна чистота, непорочность белая краска, белила белок (яйца) - the *s of three eggs три яичных белка белок (глаза; тж. * of the eye) - to turn up the *s of one''s eyes закатывать глаза белый (человек); белокожий (политика) белый (ультраконсерватор или реакционер) (часто W.) белогвардеец белая одежда - woman in * женщина в белом pl белые брюки pl (морское) белое летнее обмундирование белая ткань - in the * некрашеный (о ткани); неотделанный, неготовый; в виде полуфабриката (текстильное) белый товар; бельевой товар белые (в шахматах, шашках) игрок, играющий белыми белое мясо (курицы и т. п.) белое вино (разговорное) белая бабочка; капустница (полиграфия) пробел (полиграфия) пробельный материал (ботаника) заболонь pl (медицина) бели деревья с белой древесиной (сельскохозяйственное) белая порода (свиней) pl (сельскохозяйственное) высшие сорта пшеничной муки > to call * black, to turn * into black называть белое черным, утверждать что-л. вопреки очевидным фактам белый - * as snow белоснежный - to paint * окрашивать в белый цвет, белить - * vegetables белые коренья - * rice шлифованный рис - * salt столовая соль - * hands белые руки; белоручка; чистые руки; честность, незапятнанность; невиновность - * crow белая ворона (тж. перен.) - * coffee (разговорное) кофе с молоком бледный - * as a sheet бледный как полотно - * as ashes /as death/ мертвенно бледный, бледный как смерть - * with rage побелевший от гнева - * from pain побледневший /побелевший/ от боли - to turn * побледнеть, побелеть седой, серебристый прозрачный, бесцветный (о воде, воздухе, свете) чистый, незапятнанный; непорочный безвредный, невинный; без злого умысла - * lie невинная ложь - * witch добрая колдунья; знахарка - * raid (военное) вылет для сбрасывания листовок - * war война без кровопролития (экономическая, пропагандистская) (разговорное) честный, прямой; порядочный, благородный - as * a man as I ever knew я никогда не встречал такого благородного человека - * propaganda (военное) (разговорное) открытая пропаганда белый; белокожий - * supremacy господство белых - * trash (американизм) (пренебрежительное) ''белый голодранец'', ''белая шваль'' (в южных штатах; особ. о батраке) - * man''s burden ''бремя белого человека'' (лозунг колонизаторов) предназначенный для белых - * schools школы только для белых детей - * primary (американизм) (историческое) первичные выборы, к которым не допускаются темпокожие (часто W.) белогвардейский; белоэмигрантский - * emigre белоэмигрант - a W.Guard белогвардеец (политика) ультраконсервативный, реакционный раскаленный добела (о металле) доведенный до белого каления - * fury неукротимая ярость благоприятный, счастливый - one of the * days of his life один из самых счастливых дней в его жизни > * feather трусость; трус > to show the * feather трусить, малодушничать > * night бессонная ночь > * elephant ненужная вещь, подарок, от которого трудно избавиться > * squall шквал при безоблачном небе > * harvest запоздалая уборка урожая (после заморозков) > * cow (американизм) (сленг) ванильное мороженое с молоком или содовой водой > * man''s grave (сленг) могила для белых (малярийные районы Западной Африки) > * lightning /mule, line/ (американизм) (сленг) низкосортное виски; незаконно приобретенное виски > * sidewall (американизм) (сленг) короткая стрижка > * one (американизм) (сленг) (мужская) рубашка (любого цвета) > * stuff (американизм) (сленг) кокаин, морфий и т. п. > * Christmas рождество со снегопадом > to hoist /to show, to wave/ the * flag сдаваться, капитулировать > to mark with a * stone отметить какой-л. день как особо счастливый или знаменательный (устаревшее) белить (стены); отбеливать (белье) (часто * out) (полиграфия) разгонять (строку); делать разрядку; заполнять пробельным материалом (часто * out) (полиграфия) снимать (строку и т. п.)
white alert | white alert: (американизм) (военное) отбой воздушной тревоги
white ant | white ant: (зоология) термит, белый муравей (Termes bellicosus)
white ash | white ash: (ботаника) ясень белый (Fraxinus alba) (разговорное) весло
whitebait | whitebait: малек; мелкая или молодая рыба; молодь снеток
whitebeam | whitebeam: (ботаника) рябина ария (Sorbus aria; тж. * tree)
white bear | white bear: (зоология) белый или полярный медведь (Thalarctos maritimus)
whitebeard | whitebeard: (разговорное) старик, пожилой человек (разговорное) старый и опытный человек
white blood cell | white blood cell: (физиологическое) белая кровяная клетка, лейкоцит
white-blooded | white-blooded: анемичный
white book | white book: ''белая книга'' (правительственный информационный документ)
whiteboy | whiteboy: (W.) (историческое) член тайной крестьянской ассоциации (в Ирландии)
whitecaps | Whitecaps: pl (американизм) (историческое) ''белые капюшоны'' (реакционная террористическая организация)
whitecaps | whitecaps: pl пенистые гребни волн, барашки pl белянки (грибы)
white cedar | white cedar: (ботаника) туя (Thuja occidentalis)
whitechapel | Whitechapel: Уайтчепел (бедный район Лондона) - * cart двухколесная повозка для доставки товаров
white clover | white clover: (ботаника) клевер белый (Trifolium repens)
white coal | white coal: белый уголь, энергия водных источников, гидроэнергия (минералогия) тасманит
white-collar | white-collar: (разговорное) канцелярский, конторский, ''чистый'' - * worker служащий, ''белый воротничок'' - * jobs конторские должности, работа в учреждении, ''чистая'' работа
white-collar crime | white-collar crime: преступление, совершаемое служащими, преим. должностное преступление (взяточничество, финансовые махинации и т. п.)
white corpuscle | white corpuscle: (физиологическое) белая кровяная клетка, лейкоцит
whited | whited: (редкое) побеленный (редкое) побелевший
white damp | white damp: (химическое) окись углерода (в рудничной атмосфере)
white dwarf | white dwarf: (астрономия) белый карлик (тип звезды)
white ensign | white ensign: военно-морской флаг (Великобритании)
whiteface | whiteface: (сельскохозяйственное) герефордская порода скота (театроведение) белый клоун, пьеро
white-faced | white-faced: бледный, бледнолицый - * with anger побледневший от гнева с белым пятном на морде (о лошади)
whitefish | whitefish: ''белая'' рыба, рыба с белым мясом (сиги, тресковые и т. п.) (зоология) сиг (Coregonus gen.)
whitefly | whitefly: (энтомология) белокрылка (Aleyrodidae)
whitefoot | whitefoot: белый чулок (у лошади) pl (историческое) ''белоногие'' (террористический союз в Ирландии)
white friar | White Friar: кармелит (монах)
white frost | white frost: иней, изморозь
white gold | white gold: ''белое золото'', светлый сплав золота, особ. с никелем или палладием (напоминающий платину)
white goods | white goods: pl (текстильное) бельевой товар, белый товар pl постельное и столовое белье pl холодильники, плиты и др. предметы домашнего обихода (обычно покрытые белой эмалью)
white-haired | white-haired: седой светловолосый, белокурый > * boy любимчик, фаворит
whitehall | Whitehall: Уайтхолл (улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения) английское правительство
white-handed | white-handed: с белыми руками имеющий чистые, честный, незапятнанный
white hat | white hat: (американизм) (сленг) военный моряк (американизм) (сленг) положительный персонаж, герой (особ. вестерна)
white hazel tree | white hazel tree: (ботаника) калина (Viburnum gen.)
whitehead | whitehead: (медицина) милиум, белые угри
white-headed | white-headed: белоголовый светловолосый, белокурый покрытый барашками (о море) > * boy (ирландское) любимчик, фаворит
white heat | white heat: (техническое) белое каление, белый накал состояние сильного физического или умственного напряжения
white herring | white herring: свежая сельдь (не копченая, не соленая)
white hole | white hole: (астрономия) ''белая дыра'' (возможный источник вещества и энергии во вселенной)
white hope | white hope: лицо, на которое возлагаются большие надежды
white horses | white horses: пенистые гребни волн, барашки
white-hot | white-hot: раскаленный добела разъяренный, доведенный до белого каления (американизм) (сленг) разыскиваемый полицией за тяжкое преступление
white house | White House: Белый дом (резиденция президента США) правительство США
white lady | white lady: ''дама в белом'' (коктейль из джина, ликера и яичного белка)
white lead | white lead: свинцовые белила - * ore (минералогия) церусит
white leather | white leather: кожа квасцового дубления
white letter | white letter: (полиграфия) антиква, прямой латинский шрифт
white light | white light: естественное освещение непредвзятое, беспристрастное суждение; объективное освещение
white line | white line: белая (сигнальная) полоса (на дороге) (полиграфия) пробельная строка (анатомия) белая линия (живота)
white list | white list: (американизм) рекомендательный список (американизм) список лиц и учреждений, прошедших проверку благонадежности (американизм) список кинофильмов, книг и т. п., признанных подходящими для детей или подростков (американизм) список фирм и предприятий, обеспечивающих нормальные условия труда (ведется профсоюзами)
white-livered | white-livered: трусливый, малодушный (редкое) хилый, дохлый
white matter | white matter: белое вещество мозга гной
white meat | white meat: белое мясо (птица, телятина, свинина и т. п.) (американизм) (сленг) легкое дело; раз плюнуть (сленг) актриса
white metal | white metal: баббит
whiten | whiten: белить; чистить добела обелять кого-л. стать белым, побелеть; побледнеть (о красках) белеть; белеться бледнеть, побледнеть, побелеть (о человеке) (специальное) отбеливать
whitener | whitener: отбеливатель порошок для чистки белой обуви
whiteness | whiteness: белизна; белый цвет чистота, незапятнанность бледность белое вещество
whitening | whitening: лужение (строительство) побелка (строительство) известковый раствор для побелки (специальное) отбелка
white note | white note: (музыкальное) целая нота (музыкальное) половинная нота
white oak | white oak: (ботаника) дуб белый (Quercus alba) древесина белого дуба
whiteout | whiteout: белая тьма, белая мгла (оптическое явление в полярных широтах, при котором лед, небо и горизонт неотличимы друг от друга; тж. Arctic *)
white paper | white paper: белая бумага чистая бумага правительственный информационный документ по какому-л. вопросу подробный или авторитетный доклад
white peat | white peat: (геология) диатомит
white plague | white plague: туберкулез легких наркомания
white poplar | white poplar: (ботаника) тополь белый (Populus alba)
white potato | white potato: (ботаника) картофель (Solanum tuberosum)
white room | white room: (специальное) помещение с особо чистой атмосферой (для сборки точных приборов и т. п.)
white russian | White Russian: (историческое) русский белоэмигрант; белогвардеец
white sale | white sale: распродажа постельного и столового белья
white slave | white slave: ''белая рабыня'', проститутка (особ. подневольная)
white slaver | white slaver: торговец живым товаром; поставщик (женщин) в дома терпимости
white slavery | white slavery: торговля женщинами; принуждение к проституции (вынужденная) проституция
whitesmith | whitesmith: жестянщик
white space | white space: (полиграфия) пробел (полиграфия) пустое место на отпечатанном листе
white staff | white staff: белый жезл (символ некоторых придворных должностей) камергер
white stick | white stick: белый жезл (символ некоторых придворных должностей) камергер
white straw crops | white straw crops: (сельскохозяйственное) зерновые культуры
whitethorn | whitethorn: (ботаника) боярышник колючий (Crataegus oxyacantha)
white tie | white tie: белый галстук (фрачный) фрак - ''W.T.'' ''мужчинам быть во фраках, женщинам - в вечерних туалетах'' (указание в приглашении) - * dinner торжественный обед
whitewalls | whitewalls: pl (автомобильное) ''белобокие'' автопокрышки
whitewash | whitewash: (строительство) побелка (строительство) известковый раствор для побелки попытка обелить, скрыть недостатки - the report was simply a * доклад был сплошным очковтирательством реабилитация; восстановление (банкрота) в правах (разговорное) рюмка хереса (после других вин) отбеливающее притирание (спортивное) (разговорное) проигрыш с сухим счетом, под ноль белить, делать побелку обелять, скрывать недостатки реабилитировать; восстанавливать в правах (банкрота) (спортивное) (разговорное) выигрывать с сухим счетом, побеждать под ноль
whitewashing | whitewashing: (строительство) побелка (строительство) известковый раствор для побелки попытка обелить, скрыть недостатки - the report was simply a * доклад был сплошным очковтирательством реабилитация; восстановление (банкрота) в правах
white water | white water: (ботаника) кувшинка белая (Nymphaea alba)
white whale | white whale: (зоология) белуха (Delphinapterus leucas)
white willow | white willow: (ботаника) верба, ветла (Salix alba)
whitewing | whitewing: (американизм) человек в белой спецодежде, особ. подметальщик улиц
whitewood | whitewood: деревья с белой древесиной
whitey | whitey: (американизм) (пренебрежительное) белый (в речи темнокожих) беловатый
whither | whither: (устаревшее) куда? * are we drifting? куда нас относит? - * goest thou? куда идешь?; (библеизм) камо грядеши? куда?; зачем? для чего? - *, o splendid ship? куда держишь путь, дивный корабль? - * Britain? куда идет Англия? (туда) куда - the place * they went место, куда они пошли - I see * your question tends я вижу, к чему вы клоните - let them go * they will пусть идут, куда хотят
whithersoever | whithersoever: (устаревшее) куда бы ни; куда бы то ни было; куда-нибудь
whitherward | whitherward: (устаревшее) куда?; к какому месту?
whiting | whiting: (зоология) мерланг (Merlangus merlangus) (зоология) серебристая мерлуза, хек (Merluccius gen.) (строительство) мел (для побелки); белила; известковый раствор (текстильное) беление, отбелка
whitish | whitish: белесый, белесоватый бледный, светлый (о цвете) - * blue бледно-голубой - * green светло-зеленый
whitleather | whitleather: кожа квасцового дубления
whitlow | whitlow: ногтоеда, панариций
whitsun | Whitsun: (редкое) праздник троицы и духова дня; неделя после троицы - * eve канун троицы - * week неделя после троицы - * ale (историческое) приходской праздник /-ое гуляние/ в троицын день - * Day троицын день; (церковное) пятидесятница
whitsunday | Whitsunday: троицын день (церковное) пятидесятница (шотландское) 15-е мая (день, начинающий квартал); один из квартальных сроков платежей
whitsuntide | Whitsuntide: праздник троицы и духова дня; неделя после троицы
whittle | whittle: (диалектизм) теплая пеленка (диалектизм) фланелевое платьице (грудного ребенка) (диалектизм) шаль, теплый платок; накидка (диалектизм) большой нож строгать ножом (дерево); обстругивать - to * a pencil очинить карандаш - to * a shoot for a rod обстругать ветку для удочки вырезать ножом (из дерева) - he *d a small dog for his grandson он вырезал из дерева собачку для внука - *d out of a stick вырезанный из палки (диалектизм) изводить заботами себя или других уменьшать, сводить на нет (тж. * away, * down) - to * away a fortune поистратить /промотать/ состояние - to * away a doctrine выхолостить учение; свести на нет суть доктрины - to * down expenses снизить расходы - to * down a statement смягчить заявление (военное) (разговорное) перемалывать живую силу
whittling | whittling: щепки; стружка pl очинки (карандаша)
whity | whity: белесый, белесоватый (разговорное) белобрысый (whity-) как компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту: светло- - whity-pink светло-розовый, бледно-розовый
whity-brown | whity-brown: светло-коричневый оберточный (о бумаге) половинчатый; расплывчатый, неопределенный в грам. знач. сущ.: светло-коричневый цвет (разговорное) оберточная бумага (разговорное) ни то ни се
whiz | whiz: свист (рассекаемого воздуха) - * of bullets свист пуль - to go with a * пронестись со свистом движение, сопровождаемое шумом, свистом и т. п. (американизм) (сленг) молодец, мастер; ловкач - he is a * at football он здорово играет в футбол чудо, прелесть - a * of an automobile чудо, а не автомобиль (американизм) (сленг) уговор, сделка - it is a *! договорились! (американизм) (сленг) празднество; пирушка, попойка (американизм) (сленг) энергия, живость, напор свистеть (рассекая воздух); проноситься со свистом (о стреле, пуле) (разговорное) с шумом лететь, нестись, мчаться (об автомобиле и т. п.) быстро вертеться, кружиться - that makes my head * от этого голова у меня идет кругом
whizbang | whizbang: (военное) (разговорное) снаряд, граната; крылатая бомба или ракета (американизм) (сленг) чудо, прелесть (американизм) (сленг) смешной анекдот (разговорное) отличный, выдающийся - * technician высококвалифицированный технический специалист
whiz kid | whiz kid: (сленг) вундеркинд (сленг) способный молодой человек; талантливый молодой специалист (сленг) выдающийся молодой ученый (особ. в области радиоэлектроники) (сленг) преуспевающий молодой менеджер, администратор и т. п.
whizz | whizz: свист (рассекаемого воздуха) - * of bullets свист пуль - to go with a * пронестись со свистом движение, сопровождаемое шумом, свистом и т. п. (американизм) (сленг) молодец, мастер; ловкач - he is a * at football он здорово играет в футбол чудо, прелесть - a * of an automobile чудо, а не автомобиль (американизм) (сленг) уговор, сделка - it is a *! договорились! (американизм) (сленг) празднество; пирушка, попойка (американизм) (сленг) энергия, живость, напор свистеть (рассекая воздух); проноситься со свистом (о стреле, пуле) (разговорное) с шумом лететь, нестись, мчаться (об автомобиле и т. п.) быстро вертеться, кружиться - that makes my head * от этого голова у меня идет кругом
whizzbang | whizzbang: (военное) (разговорное) снаряд, граната; крылатая бомба или ракета (американизм) (сленг) чудо, прелесть (американизм) (сленг) смешной анекдот (разговорное) отличный, выдающийся - * technician высококвалифицированный технический специалист
whizzer | whizzer: трещотка, вертушка (игрушка) центробежная сушилка
who | who: употр. с гл. в ед. и мн. ч.: в прямых вопросах кто? - * is speaking? кто говорит? - whom did you see? кого вы видели? - of whom are you speaking? о ком вы говорите? - whom do you want? кого вам нужно? - * of us can still remember his name? кто из нас еще помнит его имя? - * are ready to follow me? кто готов следовать за мной? употр. с гл. в ед. и мн. ч.: (эмоционально-усилительно) кто (такой)? - * is he to be so honoured? кто он такой, что ему оказывают такую честь? употр. с гл. в ед. и мн. ч. (вм. whom): - * do you want? (разговорное) кого вам нужно?, кого вы ищете? - * were you talking to? (разговорное) с кем вы разговаривали? (риторически) кто (тж. в сочетании с would) - * stands if freedom fall? кто выстоит, если падет свобода? - * among you but would have done the same? кто (из вас) сделал бы то же /поступил бы так же/? немногие (из вас) смогли бы сделать то же /поступить так же/ вм. нерасслышанного или непонятого имени человека Mr. * did you say? как, вы сказали, его фамилия? в косвенных вопросах и придаточных предложениях: кто - did he know * I was? он знал, кто я ? - ask him * found this спросите его, кто нашел это? в эмоц.-усил. знач.: - * do you think you are? что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете? (вм. whom): - I know * he is thinking of (разговорное) я знаю, о ком он думает который, которая, которые, кто (обыкн. следует непосредственно за определяемым словом) - the man * was here is an artist человек, который был здесь, - художник - he does not know the people * live next door он не знает тех людей, которые живут рядом (с ним) - those * do not know it те, кто этого не знает - there''s somebody * wants you on the telephone (разговорное) вас кто-то просит к телефону он, она, тот, та - there witnesses were called, * declared... были вызваны три свидетеля, которые /они/ показали... - he struck his opponent, * promptly returned the blow он ударил противника и тот быстро ответил на удар тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) - deny it * may пусть тот, кто может, опровергнет это - * eats must pay тот /всякий/ кто ест, должен платить - whom the gods would destroy, they first make mad тех, кого боги хотят погубить, они сначала лишают разума > * on earth is it? и кто бы это мог быть? > * the devil told you that кто, черт побери, сказал тебе это? > his friend is nobody knows * его друг неизвестно кто
whoa | whoa: тпру!
whodunit | whodunit: (разговорное) детективный роман, фильм и т. п.
whoe''er | whoe''er: см. whoever
whoever | whoever: (whomever) кто бы ни - * you may be, sir, I am deeply grateful to you кто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателен тот, кто; любой - * comes shall be welcome кто бы ни пришел, он будет желанным гостем - * finds it may keep it тот, кто найдет это, может оставить (это) себе (вм. whomever): - go and fetch * you like (разговорное) приведи того, кого хочешь кто бы (выражение удивления) - * can that be knocking at the door? кто бы это мог стучаться в дверь?
whole | whole: целое - the * and the parts целое и части - nature is a * природа - это единое целое - four quarters make a * четыре четверти составляют целое - the * of все - the * of the area весь район - we must consider these matters as a * мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целое - the assembly will sit as a committee of the * ассамблея будет заседать в качестве комитета в составе всех членов в сочетаниях: - as a * в целом, в совокупности - on the * в целом, в общем и целом; в итоге, в конечном счете; вообще - in * полностью, целиком - in * or in part полностью или частично целый; полный - a * number (математика) целое число - * note (американизм) (музыкальное) целая нота - * outfit полный комплект снаряжения и т. п. - * cloth штука (текстильного товара) - * gale (метеорология) сильный /(мор) крепкий/ шторм; ветер в 10 баллов - to swallow it * проглотить целиком /не разжевывая/ весь, целый - the * world весь мир, целый свет - a * series of battles целый ряд сражений - a * lot уйма, масса - he talked a * lot of nonsense он наговорил кучу вздора - he has eaten the * lot он все съел; он съел все, что было - I want to know the * truth я хочу знать всю правду - with one''s * heart всем сердцем, всей душой; беззаветно невредимый - to escape with a * skin уцелеть, спасти свою шкуру - I hope you will come back * надеюсь, что вы вернетесь невредимым - there is not a plate left * не осталось ни одной неразбитой /целой/ тарелки цельный; целый - * milk цельное молоко - * meal мука из цельного зерна (без отсева отрубей) - * pepper перец горошком родной (в противоп. сводному) - * brother родной брат (горное) нетронутый > * life assurance /insurance/ страхование на случай смерти > (made) out of * cloth являющийся чистейшей выдумкой; фиктивный, ложный > to go the * hog делать что-л. основательно, доводить (дело) до конца; ни перед чем не останавливаться, идти на все > to swallow smth. * согласиться с чем-л. не раздумывая; принять на веру что-л.
whole blood | whole blood: происхождение от одних и тех же родителей - brothers of the * родные братья чистокровность чистокровное животное (медицина) цельная кровь (в отличие от сыворотки)
whole-bred | whole-bred: чистокровный, породный
whole-cloth | whole-cloth: являющийся чистейшей выдумкой; ложный - a * lie наглая ложь
whole-colour, whole-coloured | whole-colour, whole-coloured: одноцветный; гладкокрашеный
wholefood | wholefood: ''натуральная пища'', продукты питания, не подвергшиеся консервированию, термической обработке и т. п. экологически чистые продукты; овощи и фрукты, выращенные без применения химических удобрений, инсектицидов и т. п.
whole-hearted | whole-hearted: беззаветный; искренний; от (всей) души, от всего сердца - * support горячая /полная/ поддержка - * in one''s devotion беззаветно преданный - * repentance чистосердечное раскаяние - * in one''s sympathy от всего сердца сочувствующий
whole-hog | whole-hog: (разговорное) всецело; полностью, до конца; беззаветно не останавливаясь ни перед чем; ничего не жалея
whole-hogger | whole-hogger: человек, не останавливающийся ни перед чем, идущий до конца, ничего не жалеющий
whole-hoofed | whole-hoofed: (зоология) однокопытный
whole-length | whole-length: портрет во весь рост во весь рост (о портрете) во всю длину
wholeness | wholeness: цельность; целость; целостность; полнота
wholesale | wholesale: оптовая торговля - by /(амер) at/ * оптом; по оптовой цене; в массовом масштабе; огульно, без разбору - to throw contempt at a book by * огульно осудить книгу оптовый - * business /trade/ оптовая торговля - * dealer /merchant/ оптовый торговец, оптовик - * store оптовый склад - * manufacture массовое производство огульный, массовый, производимый без разбору - * slaughter резня, массовое истребление - * liar неисправимый лжец оптом, по оптовой цене - to buy * покупать оптом - I can get it for you * могу вам это достать по оптовой цене в массовом масштабе; без разбору - to waste one''s money * швырять деньгами - they sent out invitations * они рассылали приглашения целыми пачками вести оптовую торговлю; покупать или продавать оптом продаваться оптом - these pencils * at $ 3 per gross оптовая цена этих карандашей 3 доллара за гросс
wholesale banking | wholesale banking: взаимные операции крупных банков
wholesaler | wholesaler: оптовый торговец, оптовик
whole-skinned | whole-skinned: целый и невредимый
wholesome | wholesome: полезный, здоровый; благоприятный; благотворный, благодетельный - * food здоровая пища - * advice здравый /полезный/ совет - * influence благотворное /благодетельное/ влияние - books that are * reading книги, которые полезно читать - he deserves a little * punishment легкая порка принесет ему только пользу здравый, здравомыслящий; нравственный, чистый - a * dislike of sophistry отношение к софистике, свойственное здравомыслящему человеку - the novel is not * это безнравственный роман цветущий, крепкий, пышущий здоровьем - * girl цветущая девушка (сленг) безопасный - the place is not * for us здесь нам может не поздоровиться благоразумный > to have a * respect for smb., smth., побаиваться кого-л., чего-л.
whole-souled | whole-souled: беззаветный; искренний; от (всей) души, от всего сердца - * support горячая /полная/ поддержка - * in one''s devotion беззаветно преданный - * repentance чистосердечное раскаяние - * in one''s sympathy от всего сердца сочувствующий благородный, великодушный, душевно щедрый
whole-time | whole-time: занимающий все рабочее время; рассчитанный на полный рабочий день занятый полный рабочий день или полную рабочую неделю (о работнике)
whole-timer | whole-timer: работник, работающий полный рабочий день или полную рабочую неделю; постоянный работник
wholly | wholly: полностью, целиком; вполне, совсем - * bad никуда не годный; безнадежно испорченный - to be * at a loss совершенно растеряться - (man) * given to smth. (человек) с головой ушедший во что-л. - * incompetent абсолютно некомпетентный - a book dealing * with herbs книга, посвященная исключительно травам - I shall not * die нет, весь я не умру - I do not * agree я не совсем согласен
whom | whom: косв. п. от who - with * were you talking? с кем ты разговаривал? - of * are you speaking? о ком вы говорите? - you saw *? (разговорное) кого ты видел? в сочетании с предлогом может быть опущено - this is the man ( *) I was speaking about /about * I was speaking/ вот человек, о котором я вам говорил (разговорное) кто - let him be * he will пусть он будет тем, кем он хочет стать
whome''er | whome''er: косв. п. от whoever
whomever | whomever: косв. п. от whoever
whomp | whomp: (американизм) (сленг) разбить наголову (американизм) (сленг) резко шлепнуть, ударить
whomping | whomping: (американизм) (разговорное) огромный - * increase огромный рост
whomp up | whomp up: состряпать, слепить; выдумать, вообразить - to * a movie быстренько состряпать кинофильм
whomso | whomso: косв. п. от whoso
whomsoe''er | whomsoe''er: косв. п. от whosoever неправ. вм. whosoever
whomsoever | whomsoever: косв. п. от whosoever (редкое) неправ. вм. whosoever
whoo | whoo: воскликнуть ''ого!'' охать ухать (о филине) ого!, ух!, ох! (выражает удивление или огорчение)
whoof | whoof: гавкать; хрипло лаять или кричать гав-гав!
whoop | whoop: возглас, вопль (выражающий изумление, торжество и т. п.) - *s of joy радостные клики - warlike *s воинственные выкрики гиканье (охотников) уханье (филина) коклюшный кашель прятки (игра) минимальное количество - not worth a * гроша ломаного не стоит - I don''t care a * мне наплевать выкрикивать; издавать возглас, вопль - to * for joy издавать радостный возглас гикать; улюлюкать ухать (о филине) закатываться кашлем с грохотом проноситься быть принятым с шумным одобрением (о законопроекте и т. п.) вести агитацию в пользу кого-л., чего-л. > to * it /her, things/ up (сленг) затеять шумную гулянку; шумно праздновать что-л.; (for) устроить шумиху (вокруг чего-л.)
whoop-de-do | whoop-de-do: (разговорное) шумная гулянка (разговорное) буйное, несдержанное проявление (чувств); выставление напоказ (чувств, богатства); афиширование (разговорное) шумиха, споры вокруг чего-л. (в прессе и т. п.)
whoop-de-doodle | whoop-de-doodle: (сленг) шумиха; раздувание (славы, достоинства); грубая лесть
whoopee | whoopee: (разговорное) возглас(ы), крик(и) (разговорное) кутеж, гулянка, попойка - to make * кутить; предаваться разгулу; шумно веселиться - * water (сленг) водка, вино, особ. шампанское (разговорное) ого-го-го! (возглас восторга)
whooper, whooper swan | whooper, whooper swan: (зоология) лебедь-кликун (Cyhnus musicus)
whooping cough | whooping cough: (медицина) коклюш, судорожный кашель
whooping crane | whooping crane: (зоология) журавль американский (Crus americana)
whoopla | whoopla: суматоха шумное веселье
whoop up | whoop up: повышать, взвинчивать (цены и т. п.)
whoosh | whoosh: свист (рассекаемого воздуха) пронестись со свистом (о стреле, камне и т. п.) - to * past просвистеть мимо (кого-л.) (сленг) нестись, мчаться (на автомашине и т. п.)
whoosies | whoosies: pl от whoosis
whoosis | whoosis: (pl тж. whoosies) (сленг) как его там, эта штуковина (заменяет забытое слово)
whoo-whoop | whoo-whoop: (охота) гиканье (охота) гикать
whop | whop: (разговорное) (тяжелый) удар (разговорное) звук (тяжелого) удара (разговорное) вздуть, отколошматить (разговорное) шлепнуть, наподдать (разговорное) разбить в пух и прах; одолеть; превзойти, перещеголять (американизм) шлепнуться, плюхнуться ринуться, кинуться; броситься в сторону; круто свернуть (диалектизм) выхватить, вырвать; сорвать, сдернуть; швырнуть, забросить с размаху, с налету; с силой (столкнуться и т. п.)
whopper | whopper: (разговорное) громадина, чудовище (разговорное) наглая, бессовестная, чудовищная ложь
whopping | whopping: (разговорное) избиение - to give smb. a * избить кого-л.; задать трепку кому-л. (разговорное) поражение (в спорте и т. п.) (разговорное) необычайный; непревзойденный (разговорное) колоссальный, огромный, чудовищный - * lie чудовищная ложь
whore | whore: (грубое) шлюха, проститутка - to play the * распутничать, блудить (библеизм) блудница - the * of Babylon вавилонская блудница (тж. (бранное) о римско-католической церкви) > *''s bird (грубое) сукин сын (грубое) заниматься проституцией (грубое) ходить к проституткам (грубое) распутничать, развратничать; прелюбодействовать (грубое) (after) (презрительное) гоняться; поклоняться - to * after success гоняться за успехом - to * after strange dogs (библеизм) поклоняться чужим богам
whoredom | whoredom: (книжное) проституция (книжное) хождение к проституткам (книжное) блуд, распутство (книжное) (религия) блуд, ересь
whoreson | whoreson: (грубое) подлец
whorish | whorish: (религия) заблудший
whorl | whorl: завитушка; виток (спирали) завиток (раковины и т. п.) изгиб (стебля и т. п.) (текстильное) блок веретена (ботаника) мутовка, пучок листьев или цветков на конце стебля
whorled | whorled: (ботаника) мутовчатый (о цветорасположении)
whort | whort: (диалектизм) (ботаника) черника (Vaccinium myrtillus)
whortle | whortle: (разговорное) сокр. от whortleberry (ботаника) черника (Vaccinium myrtillus)
whortleberry | whortleberry: (ботаника) черника (Vaccinium myrtillus)
whose | whose: в прямых вопросах: чей?, чья?, чье?, чьи? - * umbrella is this? чей это зонтик? - * daughter are you? чья вы дочь? - * book did you take? чью книгу вы взяли? - * are these gloves? чьи это перчатки? в придаточных определительных предложениях: чей, чья, чье, чьи; которого, которой, которых - the tree under * shade we are sitting дерево, под тенью которого мы сидим - the house * windows are broken дом, окна которого разбиты - this is the person for * sake he did it вот человек, ради которого он это сделал - the pupil * work I showed you ученик, работу которого я вам показывал в косвенных вопросах и придаточных предложениях: чей, чья, чье, чьи - I wonder * house that is интересно, чей это дом
whosoever | whosoever: кто бы ни; который бы ни - * you are... кто бы вы ни были - whomsoever they chose will have this right любой, кого они выберут, будет иметь это право
who''s who | Who''s Who: ''Кто есть кто'' (краткий биографический справочник о современных выдающихся деятелях) (w.w.) биографические данные - he knows * он знает положение каждого - * ballot (американизм) избирательный бюллетень с краткими биографическими сведениями о кандидатах видные деятели; влиятельные лица; элита общества
who-whoop | who-whoop: (охота) гиканье (охота) гикать
whuff | whuff: пыхтеть
why | why: причина - the *s and wherefores отчего да почему, причины и основания - every * has a wherefore на все есть свои причины почему?, отчего?; по какой причине?; на каком основании? - * did you do that? почему /зачем/ вы это сделали? - * so? почему?, по какой причине? - * not? а почему бы нет? а что?, почему вы спрашиваете? - are you ill? - No, *? вы больны? - Нет, а что такое? почему - I can think of no reason * you should not go я не знаю, почему бы вам не пойти - this is (the reason) * I left so early вот почему /по какой причине/ я так рано ушел почему - I don''t know * they are late не знаю, почему они опаздывают > * in thunder /in blazes, the dickens, the deuce, the devil, the hell/...? почему, черт возьми /побери/...? как!, ба! (выражает удивление) - *, it is Smith! ба, да ведь это Смит! - *, what''s the matter? в чем дело? - *, this is the very book I want! да ведь это та самая книга, которую я ищу! да, ну (выражает нетерпение) - *, of course that was it ну конечно, это так! - *, sure (разговорное) ну конечно же! пожалуй (выражает колебание) - is it true? - *, yes, I think so это правда? - Да как вам сказать? Пожалуй, да да как же!, ну конечно! (выражает догадку) ведь, да (выражает возражение) - *, it is quite easy! да ведь это вовсе не трудно! - *, what''s the harm? ну так что за беда?
whale-boat | whale-boat: n мор. вельбот
whale-oil | whale-oil: n ворвань, китовый жир
whart | whart: 1. n ( pl тж. wharves) пристань; 2. v 1) пришвартовывать (судно); 2) складывать груз на пристани
what-d`ye-call-`em | what-d`ye-call-`em: n шутл. как, бишь, их там?
what-d`ye-call-her, what-d`ye-call-him, what-d`ye-call-it | what-d`ye-call-her, what-d`ye-call-him, what-d`ye-call-it: n шутл. как, бишь, её или его там?
whate`er | whate`er: поэт. см. whatever
what-like | what-like: a уст. , диал. какой из себя?, что представляет собой?
what not | what not: и так далее, и тому подобное; paper, pens, pencils and ~ бумага, перья, карандаши и всё такое; refrigerators, washing-machines, radios or ~ холодильники, стиральные машины, радио и тому подобное; stock-brokers, solicitors, auctioneers, ~ биржевые маклеры, стряпчие, аукционисты и тому подобная публика; every aspect - historical, geographical and ~ все аспекты - исторический, географический и любой иной
what-not | what-not: n 1) этажерка для безделушек; 2) нечто, что-то, некто, кто-то; the biggest souvenir of all the ~s наилучший сувенир из всех этих штучек (вещиц); 3) пренебр. всякая всячина; human ~ сброд
whatsename | whatsename: n разг. как его, её, вас и т. п. там?, как там его, её, вас и т. п. зовут?, как это называется? (при невозможности или нежелании вспомнить имя, название и т. п.)
what`s-his-name | what`s-his-name: n разг. как его там зовут, как, бишь, его?
whatso | whatso: уст. , преим. поэт. см. whatsoever
whatsoe`er | whatsoe`er: поэт. см. whatsoever
whatzis | whatzis: n амер. жарг. эта самая штука, как её там?
wheat-corn | wheat-corn: n пшеница в зерне
wheatear i | wheatear I: n колос пшеницы
wheatear ii | wheatear II: n зоол. каменка-попутчик (Oenanthe gen.)
wheat-flour | wheat-flour: n пшеничная мука
wheat-land | wheat-land: n пшеничное поле; ~ plow с.-х. вертикальнодисковый плуг
wheat-scab | wheat-scab: n с.-х . пьяный хлеб (болезнь пшеницы и кукурузы)
wheel-base | wheel-base: n авт. колесная база
wheel-chair | wheel-chair: n кресло для перевозок больного, каталка
wheel-horse | wheel-horse: см. wheeler 1)
whelm i | whelm I: n 1) диал. деревянный жёлоб; 2) поэт. поток, прилив, разлив вод
whelm ii | whelm II: v 1) a) поэт. заливать (водой) , засыпать (песком, снегом и т. п.); б) перен. поглощать, охватывать, подавлять, sorrow ~ed his soul печаль охватила его душу; 2) диал. (over, upon) накидывать (на что-л.) , накрывать или придавливать (чем-л.); he ~ed his hat down over his eyes он надвинул шляпу на глаза
whene`er | whene`er: поэт. см. whenever
whereabouts i | whereabouts I: n местонахождение, местопребывание
whereabouts ii | whereabouts II: adv где?
whereunto | whereunto: см. whereto
whether i | whether I: conj ли; ~ or no так или иначе; ~ he is here or not здесь он или нет
whether ii | whether II: pron уст. который из двух
whiles | whiles: conj уст. пока, в то время как
whimsy i | whimsy I: n см. whim
whimsy ii | whimsy II: a см. whimsical
whip-hand | whip-hand: n to have the ~ of ( или over) держать в руках, держать в полном подчинении (кого-л.)
whipper-snapper | whipper-snapper: n ничтожество, самонадеянный мальчишка
whisky i | whisky I: n виски (водка)
whisky ii | whisky II: n лёгкая двуколка
whist i | whist I: n вист (карточная игра)
whist ii | whist II: int уст. тише!
white-bear | white-bear: n зоол. белый или полярный медведь (Thalarctos maritimus)
white-book | white-book: n Белая книга (сборник официальных документов)
white bread | white bread: белый хлеб
white bud | white bud: ''белая почка'' (заболевание кукурузы)
white-cap, whitecap | white-cap, whitecap: n 1) барашек, белый гребень на волне; 2) pl белянки (грибы)
whiteguard | whiteguard: 1. n белогвардеец; 2. a белогвардейский
white iron | white iron: метал. белый чугун
white-land | white-land: n геол. меловая земля
white(-)lime | white(-)lime: (n) редк. известковый раствор
white(-)line | white(-)line: (n) 1) белая (сигнальная) полоса (на дороге); 2) полигр. пробельная строка; 3) анат. белая линия (живота)
white-lipped | white-lipped: a белогубый, бледногубый; ~ with fright с побелевшими от страха губами
white polar bear | white polar bear: = white-bear
white-pot | white-pot: n диал. молочный пудинг
white russian i | White Russian I: уст. 1) белорус; 2) белорусский язык
white russian ii | White Russian II: белоэмигрант, белогвардеец
white-skin | white-skin: n белый (человек), белокожий, бледнолицый (в противовес краснокожему)
white spirit | white spirit: хим. уайт-спирит
white water lily | white water lily: бот. кувшинка белая (Nymphaea alba)
white wheat | white wheat: пшеница белозёрная, пшеница белоколосая
white-winged | white-winged: a белокрылый
white wings | white wings: разг. 1) паруса; 2) амер. человек в белой спецодежде, особ. подметальщик улиц
white-wood | white-wood: n деревья с белой древесиной
whitey i | whitey I: a беловатый
whitey ii | whitey II: n амер. пренебр. белый (в речи негров)
whitsun(day) | Whitsun(day): см. Whit
whittawer | whittawer: n 1) диал. шорник, сдельный мастер; 2) уст. дубильщик
whiz(z) | whiz(z): 1. n свист (рассекаемого воздуха); 2. v свистеть, со свистом рассекать воздух
whooping-cough | whooping-cough: n коклюш
why i | why I: adv почему, зачем; ~ did you do it? почему вы это сделали?
why ii | why II: n the ~s of it причина этого, основание для этого
why iii | why III: int выражает удивление, колебание, протест и т. п. ~, it`s nearly five o`clock! да уж почти пять часов!; is it true? ~, yes, I think so правда ли это? да как сказать? думаю, что так; ~, of course, it is so! ну конечно, это так!; ~, he told me he was only fifty! да он говорил мне, что ему только пятьдесят!; ~, what`s the harm! ну так что за беда!; ~, a child could answer that! даже ребёнок мог бы ответить на этот вопрос!
what ails him? | what ails him?: что его беспокоит?
what is he like? | what is he like?: что он за человек?
what''s the matter? | what''s the matter?: что случилось?, в чем дело?
whole milk | whole milk: цельное молоко
what''s the score ? | what''s the score ?: каков счет? (в игре)
what''s up? | what''s up?: (жарг.)что случилось?, в чем дело?
what do you want? | what do you want?: что вам нужно?
what about something? | what about something?: что нового о ...? ну, как ...?
what for? | what for?: зачем?
what a blessing | what a blessing: какая благодать!
whether or no | whether or no: так или иначе во всяком случае
while away | while away: проводить [-вести] (время)
whip in | whip in: (полит.) соз(ы)вать
whipping-top | whipping-top: волчок
whirl-pool | whirl-pool: водоворот
whiskers | whiskers: ( мн. число зоо) усы (кошки и т.п.) (мн.ч.) бакенбарды (мн.ч.)
white lie | white lie: невинная (|святая) ложь
whittle away | whittle away: (фигурально) свести на нет
wholesale dealer | wholesale dealer: оптовый торговец
whose father | whose father: отец которого ..
whizzing | whizzing: свистящий
who''d | who''d: кто
whacks | whacks: Сильные
whalen | Whalen: Whalen
whales | whales: Киты
wharton | Wharton: Wharton
whatley | Whatley: Whatley
wheatland | Wheatland: Wheatland
wheaton | Wheaton: Wheaton
wheatstone | Wheatstone: Wheatstone
wheelers | wheelers: Wheelers
wheelings | wheelings: Wheelings
wheelock | Wheelock: Wheelock
wheels | wheels: Колеса
whelan | Whelan: Whelan
wheller | Wheller: Wheller
whimpered | whimpered: Хныкающийся
whimpering | whimpering: Хныка&
whimpers | whimpers: Хныкает
whims | whims: Прихоти
whimsically | whimsically: Whimsically
whimsies | whimsies: Прихоти
whined | whined: Скулящийся
whines | whines: Скулит
whining | whining: Скул&
whippany | Whippany: Whippany
whippers | whippers: Whippers
whippings | whippings: Хлестающие
whipple | Whipple: Whipple
whips | whips: Кнуты
whirled | whirled: Кружащийся
whirlpools | whirlpools: Водовороты
whirls | whirls: Кружится
whirring | whirring: Треск
whisked | whisked: Смахивающийся
whisking | whisking: Смахн&
whisks | whisks: Метелки
whispered | whispered: Шепчущийся
whisperings | whisperings: Шептание
whispers | whispers: Шепоты
whistled | whistled: Свистящийся
whistlers | whistlers: Whistlers
whistles | whistles: Свистит
whitaker | Whitaker: Whitaker
whitcomb | Whitcomb: Whitcomb
whitehorse | Whitehorse: Whitehorse
whiteleaf | Whiteleaf: Whiteleaf
whiteley | Whiteley: Whiteley
whitely | whitely: Бело
whitened | whitened: Белящийся
whiteners | whiteners: Whiteners
whitens | whitens: Белит
whiter | whiter: Whiter
whites | whites: Белые
whitespace | whitespace: Whitespace
whitest | whitest: Whitest
whitewashed | whitewashed: Whitewashed
whitewater | Whitewater: Whitewater
whitfield | Whitfield: Whitfield
whitlock | Whitlock: Whitlock
whitman | Whitman: Whitman
whitmanize | Whitmanize: Whitmanize
whitmanizes | Whitmanizes: Whitmanizes
whitney | Whitney: Уитни
whittaker | Whittaker: Уиттекер
whittier | Whittier: Whittier
whittled | whittled: Уменьшенный
whittles | whittles: Уменьшает
whizzed | whizzed: Свистящийся
whizzes | whizzes: Whizzes
wholehearted | wholehearted: Искренне
wholeheartedly | wholeheartedly: Искренне
wholes | wholes: Целые
wholesalers | wholesalers: Оптовые
wholesomeness | wholesomeness: Wholesomeness
whooped | whooped: Кричащийся
whooping | whooping: Крич&
whoops | whoops: Возгласы
whores | whores: Шлюхи
whorls | whorls: Whorls
whale-fin | whale-fin: = whalebone
whale-fishery | whale-fishery: n китобойный промысел
whaling-gun | whaling-gun: n гарпунная пушка
what-dye-call-em | what-d''ye-call-em:
whateer | whate''er: поэт. см. whatever
what-for | what-for: n разг. взбучка, наказание
whatsis | whatsis: амер. разг. ну как это (называется)?
whatsit | whatsit: амер. разг. ну как это (называется)?
whatsoeer | whatsoe''er: поэт. см. whatsoever
wheel-house | wheel-house: n мор. рулевая рубка
wheneer | whene''er: поэт. см. whenever
whereer | where''er: поэт. см. wherever
wheresoeer | wheresoe''er: поэт. см. wheresoever
whey-faced | whey-faced: a бледный (особ. от страха)
whichsoever | whichsoever: эмфатическая форма от whichever
whinger | whinger: n кинжал, короткий меч
whipping-boy | whipping-boy: n козел отпущения
whip-poor-will | whip-poor-will: n козодой жалобный (птица)
whip-saw | whip-saw: n лучковая пила
whisperous | whisperous: a похожий на шепот
white-fish | white-fish: n сиг
white-throat | white-throat: n славка (птица)
whizz-bang | whizz-bang: n воен. разг. снаряд, граната
whizz-kid | whizz-kid: n sl. одаренный человек (который несмотря на молодость уже пользуется известностью),
whodunnit | whodunnit: n разг. детективный роман, фильм и т. п.
whoeer | whoe''er: поэт. см. whoever
whole-coloured | whole-coloured: a одноцветный
wholemeal | wholemeal: n 1) непросеянная мука;2) attr. сделанный из непросеянной муки; ~ bread хлеб из непросеянной муки
whorehouse | whorehouse: n груб. бордель, бардак
whosesoever | whosesoever: pron poss. чей бы ни
whoso | whoso: уст.
whosoeer | whosoe''er: поэт. см. whosoever
what a blessing! | what a blessing!: какая благодать!;
whats the matter? | whats the matter?: что случилось?, в чем дело?;
whats the score? | whats the score?: каков счет ? (в игре);
whats up? | whats up?: SL что случилось?, в чем дело?;
what about | what about: как насчет
what had happened | what had happened: что случилось
what is a | what is a: что такое
what is more | what is more: более того
what is the difference | what is the difference: в чем разница
what is wrong | what is wrong: в чем дело
what it is | what it is: t что это такое
what it says | what it says: что сказано
what the difference | what the difference: в чем разница
whatever you like | whatever you like: все что нравится
wheats | wheats: оладьи пшеница
wheel horse | wheel horse: коренник
wheelless | wheelless: бесколесый
wheelspin | wheelspin: пробуксовка
whelping | whelping: щениться щенение см. также whelp
when arising from | when arising from: в результате
when looking | when looking: при рассмотрении
when run under | when run under: при работе под
whenever possible | whenever possible: там, где возможно
where appropriate | where appropriate: где необходимо
where required | where required: где необходимо
wherefores | wherefores: причина
whereunder | whereunder: под чем
wherever necessary | wherever necessary: по необходимости
wherever possible | wherever possible: по возможности
wherever you go | wherever you go: куда бы вы ни пошли
whether or not | whether or not: во всяком случае
whether there has been | whether there has been: будь то
whetter | whetter: точильщик
whetting | whetting: см. также whet
which is a | which is a: который являться
which is to say | which is to say: , то есть
which of | which of: какой из
which of the | which of the: который из
whiffling | whiffling: колебаться колебание см. также whiffle
while in | while in: в то время как в
while then | while then: до тех пор (пока)
whilst in transit | whilst in transit: в пути
whimperingly | whimperingly: ноюще
whimpery | whimpery: хнычущий
whiningly | whiningly: ноюще
whipped cream | whipped cream: взбитый сливки
whirley bird | whirley bird: вертушка
whirred | whirred: жужжать см. также whirr
whirs | whirs: жужжать см. также whirr
whisk broom | whisk broom: метелка
whistling duck | whistling duck: древесная утка
white feet | white feet: белыйnлапка
white-space | white-space: прог)интервал пробел
whitecap | whitecap: барашек
whitecapped | whitecapped: с барашком
whitehot | whitehot: раскаленный добела
whitishness | whitishness: белесость
whitmonday | whitmonday: духов день
whittler | whittler: точилка
whlse | whlse: оптовая продажа .оптовый
whole note | whole note: целый нота
whole number | whole number: целое число
whole time | whole time: весь время
wholely | wholely: полностью
wholesales | wholesales: оптовая торговля
wholesaling | wholesaling: оптовая торговля
wholesomely | wholesomely: полезно
whoremonger | whoremonger: блудник
whosever | whosever: чей бы ни
