
smack | smack: вкус, привкус; запах - * of garlic привкус (запах) чеснока - * of resin was in the air в воздухе пахло смолой - * of obstinacy (of insincerity) in a character известная доля упрямства (неискренности) в характере - there''s a * of the gambler in him в нем есть что-то от игрока небольшое количество; глоток; капля - to add a * of pepper to a dish добавить в кушанье чуточку перца глоток (спиртного) иметь вкус, привкус; пахнуть; припахивать, отдавать (чем-либо) - to * well (badly) иметь приятный (неприятный) привкус - the bread (the water in the kettle) *s of smoke хлеб (вода в котелке) пахнет (припахивает) дымом чувствоваться, ощущаться; наблюдаться - his manner *s of self-conceit (of annoyance, of unrest) в его поведении чувствуется (ощущается) самодовольство (раздражение, беспокойство) - race meetings to me always *ed of the idle riсh в моем представлении скачки всегда ассоциировались с богатыми бездельниками - this *s of treason здесь пахнет государственной изменой - this scheme *s of discrimination этот план предполагает дискриминацию (редкое) улавливать вкус, привкус, запах (чего-либо) (звонкий) шлепок; хлопок - to give smb. a * on the shoulder хлопнуть кого-либо по плечу - he brought his hand down with a * on the table он хлопнул рукой по столу - he gave the ball a hard * он сильно хлопнул по мячу чмоканье, причмокиванье звонкий поцелуй - * on the lips звонкий поцелуй в губы - to give smb. a good * звонко чмокнуть (поцеловать) кого-либо щелканье - with a * of his tongue (of his whip) щелкнув языком (хлыстом) (разговорное) попытка - to have a * at smth. пытаться сделать что-либо > a * in the eye (in the face) удар, пощечина, неожиданное разочарование, обида > to have a * at smb. влепить кому-либо пощечину; резко критиковать кого-либо; поддеть кого-либо (разговорное) прямо, прямиком, прямо-таки - the decision is * against us это решение направлено прямо против нас - he ran * into the wall он врезался прямо в стену чмокать, причмокивать - to * one''s lips чмокать (причмокивать) губами звонко целовать чавкать смаковать щелкать (бичом, кнутом) шлепать - to * a child (от)шлепать ребенка хлопать - to * smb. on the back (on the shoulder) хлопнуть кого-либо (ладонью) по спине (по плечу) - he *ed his hand down on his knee он хлопнул рукой по колену (спортивное) гасить мяч > to * calfskin (сленг) клясться на библии (звукоподрожательный) шлеп!, щелк! (морское) смэк (одномачтовое рыболовное судно) (сленг) героин
smack-dab | smack-dab: (разговорное) прямиком - he landed * in the middle of the field он приземлился прямо посреди поля
smacker | smacker: (разговорное) звонкий удар, шлепок, хлопок звонкий поцелуй крупный экземпляр (чего-либо) (американизм) доллар
smackeroo | smackeroo: (сленг) разг звонкий удар, шлепок, хлопок
smackhead | smackhead: (американизм) (сленг) наркоман, употребляющий героин (американизм) доллар
smacking | smacking: порка - the child wants a good * этого ребенка нужно хорошенько отшлепать - she gave him a good * она надавала ему шлепков; она задала ему хорошую порку чмоканье сильный, резкий (о ветре)
small | small: узкая тонкая часть (чего-либо) - the * of the leg чуть выше щиколотки - the * of the back поясница (the *) (собирательнле) невысокие люди; дети; низкорослые животные простой люд; неимущие слои - the great and the * великие и малые мира сего (историческое) короткие штаны в обтяжку (употребляется с глаголом во множественном числе) бельевая мелочь (носовые платки и т. п.), особенно отдаваемая в стирку (употребляется с глаголом во множественном числе) (разговорное) мелочь (мелкие вещи, отданные в стирку) (горное) штыб > in * в миниатюре; в небольших размерах > * and early рано заканчивающаяся вечеринка с небольшим числом приглашенных маленький, небольшой - * room (territory, difference, sum of money) небольшая (маленькая) комната (территория, разница, сумма денег) - * man человек небольшого (маленького роста) - * boy малыш, маленький мальчик - * child маленький ребенок - * birds птенцы - * people дети; (разговорное) мелюзга; (фольклор) эльфы, феи, гномы - * dose малая доза - * group небольшая группа - on a * scale в небольшом масштабе - her large * family ее многочисленные детишки (малыши), ее многодетная семья - to break into * pieces разбить на мелкие куски - the trees are in * leaf деревья только-только зазеленели малый, маленький (о размере одежды, обуви) - sizes маленькие размеры - on the * side маловатый - the gloves are in the * side перчатки маловаты - this coat is * for me это пальто мне мало мелкий - * farmer (business) мелкий фермер (-ое предприятие) - * holder мелкий арендатор - industries мелкие отрасли промышленности - coin мелкая монета некрупный, небольшого размера, мелкий - * grapes мелкий виноград - * rain мелкий дождь - * hand мелкий (убористый) почерк тонкий, мелкий - * grinding тонкий помол - * net тонкая (мелкая) сетка - * sieve частое сито малый, незначительный - * detail мелкая (несуществення) деталь (подробность) - * error мелкая ошибка - * worries of life мелочи жизни - a * matter! неважно!, несущественно!, пустяки! - a matter of * concequence нечто несущественное - a matter of no * consequence нечто немаловажное (имеющее немалое значение) - to smb.''s no * sirprise к немалому (к превеликому) изумлению кого-либо - to waste no * time потерять немало времени - to have * love for smth. не слишком любить что-либо - to have * knowledge of smth. плохо знать что-либо - to have * need to do smth. не испытывать особой необходимости делать что-либо - it is * wonder that... не удивительно, что... - * blame to him он в этом не очень-то виноват - he failed, and * wonder он провалился, и удивляться тут не приходится второстепенный - * autor (poet) второстепенный писатель (поэт) - to play a * part играть незначительную (второстепенную) роль ограниченный - * mind ограниченный ум - a man of * abilities малоспособный человек - to use a * vocabulary иметь ограниченный запас слов (словарный запас) мелкий, низменный, подлый - * men мелочные люди; мелкие людишки - * mind мелкая (подлая) душонка - * passions низменные страсти - * trickery низкое (подлое) надувательство - to enjoy a * triumph низко (подло) торжествовать, злорадствовать - I call it * of him это низко (некрасиво) с его стороны униженный; пристыженный - to feel * чувствовать себя подавленным (пристыженным, униженным) - to look * попасть в глупое положение; чувствовать себя не на месте - to make smb. look * унизить кого-либо; сбить с кого-либо спесь, поставить кого-либо на место игнорировать кого-либо - they made me look * они смотрели на меня как на пустое место - I felt very * я не знал, куда деваться от смущения недолгий, кратковременный, непродолжительный - of * duration короткий, непродолжительный - for a * moment в один миг - a * time короткое (непродолжительное) время короткий, недлинный - * distance небольшое (короткое) расстояние немногочисленный - * audience небольшая (немногочисленная) аудитория - in * numbers в небольшом количестве половинный, имеющий неполную меру - * bottle of soda полбутылки содовой - a * whisky полпорции виски слабый - * cold небольшая (легкая) простуда - * current (pulse) слабый ток (пульс) - * wind слабый (легкий) ветерок тихий, негромкий (о звуке, голосе) - in a * voice тихим голосом, вполголоса скромный - * income скромный доход - to live in a * way жить скромно - he has contributed to scientifis progress in a * way он внес свой скромный вклад в науку скудный - * diet скудная пища - * crop (harvest) плохой урожай - * resources небольшие (скудные) ресурсы плохой, неважный - * appetit (attendance) плохой аппетит (-ая посещаемость) - he is a * eater он мало (плохо) ест тонкий (о талии) узкий (редкое) легкий, некрепкий, слабый (о вине, пиве и т. п.) - * ale слабоалкогольное пиво (карточное) младший - * trumps младшие козыри > the still * voice (of conscience) голос совести > not in the *est (редкое) ни в малейшей степени мелко, на мелкие кусочки тихо (о манере говорить) в небольшом объеме, в небольшом масштабе > to sing сбавить тон; помалкивать
small ad | small ad: короткое объявление мелким шрифтом (от частных лиц)
small arms | small arms: (военное) стрелковое оружие - ammunitin боеприпасы для стрелкового оружия
small-batch | small-batch: мелкосерийный, выпускаемый мелкими партиями
small beer | small beer: слабое пиво пустяки, мелочи - to think * of smb., smth. быть невысокого мнения о ком-либо, чем-либо - to think no * of oneself зазнаваться, много о себе думать мелкая сошка
small-beer | small-beer: мелкий, ничтожный, пустяковый
smallbore | smallbore: (военное) малокалиберный
small capitals, small caps | small capitals, small caps: (полиграфия) капитель
small cattle | small cattle: (сельскохозяйственное) мелкий рогатый скот (козы, овцы)
small-celled | small-celled: (биология) мелкоклеточный
small change | small change: мелкие деньги, мелочь ничего не значащие фразы; бессодержательная болтовня
smallclothes | smallclothes: (историческое) короткие штаны в обтяжку (употребляется с глаголом во множественном числе) бельевая мелочь (носовые платки и т. п.), особенно отдаваемая в стирку (употребляется с глаголом во множественном числе)
small coal | small coal: (горное) штыб
small craft | small craft: мелкие суда, лодки
small cranberry | small cranberry: (ботаника) клюква (Vaccinium oxycoccus)
small fruit | small fruit: кустовое плодовое или ягодное растение, ягодник плод кустового растения, ягода
small fry | small fry: мелкая рыбешка; малый (разговорное) ребятишки, мелюзга (пренебрежительное) мелкая сошка, мелкота
small-fry | small-fry: (разговорное) мелкий, ничтожный - * politician мелкий политикан (разговорное) детский, ребячий - * sports спорт для маленьких
small game | small game: мелкая дичь
small grains | small grains: (сельскохозяйственное) мелкие зерновые
small hail | small hail: (метеорология) ледяная крупа
smallholder | smallholder: мелкий фермер (в Англии)
smallholding | smallholding: небольшой земельный участок, небольшая ферма (юридическое) земельный участок от 1 до 50 акров или стоимостью не выше 100 фунтов стерлингов
small hours | small hours: первые часы после полуночи; предрассветные часы
small intestine | small intestine: (анатомия) тонкая кишка
smallish | smallish: меньший, чем надо; низковатый; коротковатый; узковатый - * man низенький человек
small letters | small letters: строчные буквы, маленькие буквы
small-lot | small-lot: (техническое) мелкосерийный
small-minded | small-minded: узкий, ограниченный, недалекий - * conduct неумное поведение; недальновидная политика мелкий, мелочный
small potatoes | small potatoes: (просторечие) ничтожество, мелкий человечишка мелочь, малость - his salary was * он получал гроши
smallpox | smallpox: (медицина) оспа - to be taken ill of (to be seized with) * заболеть оспой
small print | small print: мелкая печать, мелкий шрифт важная информация, напечатанная мелким шрифтом на неприметном месте (в контракте, полисе и т. п.) (the *) оговорка, сделанная как бы вскользь, но меняющая суть дела (the *) - mind you read the * before signing тщательно изучите все условия, прежде чем подписать - she always reads the * она очень осмотрительна, ее не проведешь
small printers | small printers: оперативная (или малая) полиграфия
small-scale | small-scale: ограниченный, небольшой - * enterprise небольшое предприятие маломасштабный, в малом масштабе (о модели и т. п.) - * map маломасштабная карта мелкосерийный (о производстве)
small screen | small screen: экран телевизора телевидение
small shot | small shot: дробь
smallsword | smallsword: рапира, шпага
small talk | small talk: болтовня, легкая светская беседа, разговор ни о чем
small-talk | small-talk: болтать о том о сем; вести легкую светскую беседу
small timber | small timber: (техническое) поделочный лесоматериал
small time | small time: (театроведение) гастроли небольших трупп, дающих по несколько представлений в день
small-time | small-time: (пренебрежительное) мелкий, небольшой - * organization (business) мелкая организация (-ое предприятие) (пренебрежительное) мелкий, ничтожный - * racketeers мелкие жулики - * politicians мелкие политиканы (пренебрежительное) (театроведение) относящийся к гастролям небольших трупп
small tools | small tools: слесарный или ручной инструмент
small-tooth comb | small-tooth comb: частый гребень меры для тщательного расследования чего-либо (или для поисков кого-либо) (часто преступника); прочесывание
small-town | small-town: характерный для небольшого города - * general store деревенская лавка, где продается все провинциальный, захолустный - * manners провинциальные манеры
small-wares | small-wares: галантерея, галантерейные товары (употребляется с глаголом во множественном числе)
smalm | smalm: (разговорное) приглаживать, прилизывать (часто * down) (разговорное) ублажать; подлизываться - to * over smb. льстить кому-либо
smalt | smalt: смальта (цветное стекло для мозаичных работ)
smaltine, smaltite | smaltine, smaltite: (минералогия) смальтин
smalto, smalts | smalto, smalts: смальта (цветное стекло для мозаичных работ) смальта, синяя краска
smaragdine | smaragdine: смарагдовый желто-зеленый, изумрудный
smaragdite | smaragdite: (минералогия) смарагдит, зеленый амфибол
smarm | smarm: (разговорное) приглаживать, прилизывать (часто * down) (разговорное) ублажать; подлизываться - to * over smb. льстить кому-либо
smarmy | smarmy: (разговорное) льстивый, елейный, вкрадчивый
smart | smart: жгучая боль - the * of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать (часто the *) горе, печаль - to get over *s забывать печали, преодолеть горе сильный, резкий; суровый - * blow сильный (резкий) удар - * punishment суровое наказание - to give a * thrashing задать хорошую взбучку крепкий (о вине и т. п.) (американизм) (разговорное) значительный, довольно большой - a * few довольно большое число - * price довольно большая цена - * distance изрядное (приличное) расстояние - * frost большой (сильный) мороз - a right * rain сильный дождь (редкое) резкий, язвительный (о словах) вызывать, причинять резкую, жгучую боль испытывать резкую, жгучую боль; болеть; саднить; щипать - to * at remarks made by smb. испытывать боль от замечаний, сделанных кем-либо - he''s still *ing from the memory of her воспоминание о ней все еще ранит его - my hand *s from a scratch царапина у меня на руке саднит - the perspiration caused his eyes to * у него глаза щипало от пота - the burn *s violently ожог сильно болит причинять страдания, заставлять страдать - the insult *s yet обида еще жива страдать - to * under injustice страдать от несправедливости - to * for smth. пострадать (поплатиться) за что-либо - you shall * for this! будет (достанется) тебе за это!, ты за это поплатишься! изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п. (американизм) острослов; светский хлыщ (американизм) (разговорное) ум, мозги - he had the *s to get into a medical school у него хватило ума поступить на медицинский факультет - if you have enough *s... если у вас хватит сообразительности... быстрый, энергичный - * walk (gallop) быстрая ходьба (-ый галоп) - * attack энергичная атака - he went off at a * pace он быстро зашагал прочь проворный, расторопный - * waiter расторопный официант - look *! живей! толковый, сообразительный; способный; умный - * person умный (способный, толковый, сообразительный) человек - * child шустрый ребенок - * carpenter хороший плотник - * men (ироничное) умники - he is a * cricketer он хорошо (здорово) играет в крикет (компьютерное) интеллуктуальный, ''разумный'' ловкий, хитрый, продувной - * deal (practice, trick) ловкая сделка (-ие махинации, -ий трюк) - he is a * one он тонкая бестия (штучка) хитрый, замысловатый (о механизме и т. п.) (разговорное) с программным управлением (о станке); с логическими устройствами (о приборе) остроумный, находчивый - * answer остроумный ответ - he is * at repartee он ответит - что отрежет; он за словом в карман не полезет дерзкий - he was fired for being * with the boss его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) опрятный, аккуратно прибранный - * garden нарядный (ухоженный) садик - go and make yourself * before the guests come поди и приведи себя в порядок (приоденься), пока не пришли гости молодцеватый, подтянутый, бравый - he looks quite * in his uniform в военной форме он выглядит очень молодцевато (браво) нарядный; изящный, элегантный - * woman элегантная женщина - she wears * clothes она изящно (элегантно) одевается модный - he wants to be * он не хочет отставать от моды фешенебельный - * society светское общество
smart aleck | smart aleck: (американизм) (разговорное) самоуверенный всезнайка; наглец, нахал; хлыщ
smart-alecky | smart-alecky: (американизм) (разговорное) самоуверенный и наглый, нахальный, развязный
smart bomb | smart bomb: бомба с лазерным (или телевизионным) наведением
smarten | smarten: (разговорное) приукрашивать; принаряжать; прибирать (часто * up) - to * up one''s room прибрать (привести в порядок) комнату (разговорное) принаряжаться, прихорашиваться (часто * up) (разговорное) оживляться, воодушевляться (обыкновенно * up)
smarting | smarting: причиняющий острую боль, болезненный - * pain резкая (жгучая) боль - * eyes резь в глазах - * vanity болезненное тщеславие
smartish | smartish: довольно (-таки) сильный, значительный и т. п. - * distance порядочное расстояние довольно быстрый, энергичный довольно ловкий, расторопный (разговорное) изрядно, порядком - it froze * last night вчера ночью порядком подморозило - a * few довольно много; порядочно
smart money | smart money: (юридическое) штрафные убытки (повышенная компенсация за ущерб в порядке наказания нарушителя) выгодно инвестированные средства, особенно на основании неофициальной информации; умное капиталовложение
smartness | smartness: нарядность изящество, элегантность - to have * иметь шик - soldierly * военная выправка остроумие, находчивость ловкость, проворство - militia showed great * милиция проявила большую оперативность
smarty | smarty: (американизм) (разговорное) присяжный острослов, остряк-самоучка
smartypants | smartypants: (американизм) (разговорное) присяжный острослов, остряк-самоучка
smash | smash: грохот, стук при падении, столкновении и т. п. - the teapot fell with an awful * чайник упал с ужасным грохотом столкновение, катастрофа полное разрушение, уничтожение, гибель - to break (to knock) to * разбить вдребезги; разрушить до основания - to go to * рухнуть; разбиться (разлететься) вдребезги; пойти насмарку (о стараниях, усилиях) банкротство, крах - to go to * разориться, обанкротиться разгром (противника) (разговорное) сокрушительный, тяжелый удар огромный успех - the dance was an absolute * танцевальный вечер прошел просто великолепно смэш, спиртной напиток с сахаром, мятой и льдом смэш, напиток из фруктового сока смэш, удар над головой по высоко летящему мячу (теннис) (разговорное) решительный, сокрушительный; разящий (разговорное) отличный, потрясающий разбить вдребезги (также * to pieces, to splinters или to bits) (также * up) - to * a teacup разбить чашку - the place was badly *ed up in the air-raids дом сильно пострадал во время воздушных налетов разбиться вдребезги, разлететься на мелкие кусочки (также * up) (физическое) расщеплять (также * up) ломать - to * the door (open) взломать дверь - the typhoon *ed all the buildings тайфуном были снесены (сметены) все постройки ломаться ударять, бить изо всех сил - to * smb. in the face сильно ударить кого-либо по лицу - to * smb. on the nose расквасить кому-либо нос разбить, разгромить, уничтожить - to * a theory разбить теорию - to * (up) an organization разгромить организацию - to * a revolt подавить мятеж - to * an attack отбить атаку - to * an opponent разбить противника (в споре) побить (рекорд) сталкиваться; врезаться; потерпеть аварию, разбиться (об автомобиле и т. п.) (также * up) - the car *ed into a wall автомобиль врезался в стену - the boat *ed onto the rocks лодку выбросило на камни пробиваться - they had *ed their way to the town они пробились к городу бросать с размаху - to * a stone through a window разбить камнем окно - to * a fist in smb.''s face (размахнуться и) ударить кого-либо кулаком по лицу привести к банкротству; подорвать кредитоспособность (разговорное) разориться, лопнуть, обанкротиться (также * up) подорвать силы, здоровье гасить мяч (теннис) вдребезги - to go * разбиться вдребезги; разориться; обанкротиться прямиком - to run * into a wall врезаться прямешенько в стену (сленг) фальшивая монета платить фальшивыми деньгами (редкое) делать фальшивые деньги
smash-and-grab raid | smash-and-grab raid: грабительский налет на витрины магазинов (особенно ювелирных)
smashball | smashball: мяч, посланный ударом с лета (теннис)
smash down | smash down: сносить, валить; крушить - to * a fence повалить забор выбить, взломать - firemen smashed down the door пожарные выбили дверь
smashed | smashed: (сленг) вдрызг пьяный
smasher | smasher: (разговорное) тяжелый, сокрушительный удар тяжелое падение - to come a * грохнуться, полететь кубарем - he took a * off his horse он свалился с лошади (разговорное) сокрушительный, неопровержимый довод; разящий ответ (разговорное) разгромная статья (разговорное) что-либо сногсшибательное - the show was a * шоу имело огромный успех (разговорное) неотразимый человек (особенно о женщине) - that girl is a *! вот это девушка - увидишь, закачаешься!
smash-hit | smash-hit: (разговорное) потрясающий успех (фильма, пластинки и т. п.), особенно кассовый (разговорное) шлягер, боевик; пластинка, пьеса и т. п., пользующиеся большим кассовым успехом
smash in | smash in: вломиться, ворваться силой - to * for seats ворваться (в зал и т. п.), чтобы занять места получше выломать, разбить, сломать - to smash smb.''s face in (грубое) набить кому-либо морду - the explosion smashed in all the windows взрывом выбило все окна - a single blow from an adult bear could * your rib-cage один удар взрослого медведя может сломать грудную клетку
smashing | smashing: решительный, сокрушительный; разящий (разговорное) отличный, потрясающий - * success потрясающий успех - * performance блестящее исполнение
smash-up | smash-up: (разговорное) полный разгром (разговорное) авария, катастрофа (автомобильная, железнодорожная) (разговорное) банкротство (фирмы и т. п.)
smatter | smatter: знать поверхностно, приблизительно; разбираться кое-как (of) быть дилетантом (в чем-либо), заниматься несерьезно, забавляться (чем-либо) (in, at) - to * in a language (in a science) заниматься языком (какой-либо наукой) от нечего делать болтать без знания дела
smatterer | smatterer: человек, поверхностно знающий какой-либо предмет; любитель, дилетант
smattering | smattering: поверхностное знание - to acquire a * of Greek получить кое-какое представление о греческом языке небольшая группка, кучка - a * of spectators кучка зрителей
smaze | smaze: смейз, туман с дымом и копотью (smok + haze)
smear | smear: пятно - a * of blood (of oil, of grease) кровяное (нефтяное, жирное) пятно мазок - a * of paint will put it right надо будет немного подмазать краской, и все будет в порядке мазок (для микроскопического исследования) - blood * мазок крови вязкое (или липкое) вещество клевета, поношение - * campaign клеветническая кампания - * tactics тактика, основанная на обливании грязью противника (на выборах и т. п.) (жирно) смазывать, мазать, натирать (чем-либо); (густо) намазывать - to * skin with vaseline смазать кожу вазелином - to * bread over with butter намазать хлеб толстым слоем масла мазаться, размазываться - to * easily хорошо мазаться, легко размазываться - lipstick that *s губная помада, которая хорошо накладывается наносить (что-либо) толстым слоем (на что-либо) (обыкновенно on, over) - to * grease on one''s hands густо смазать руки жиром - to * cream over one''s face обильно намазать лицо кремом пачкать, мазать - to * a wall with fingermarks захватать (заляпать) стену грязными пальцами - I''ve *ed my coat я запачкал пальто - hands *ed with blood руки, запятнанные кровью (редкое) пачкаться, мазаться - this stuff *s easily это маркая материя размазать - to * an ink blot размазать чернильное пятно - the outline got *ed очертания расплылись (разговорное) позорить, бесчестить, порочить, пятнать - to * smb.''s character опорочить кого-либо (американизм) (сленг) разгромить; одержать решительную победу (американизм) (сленг) нокаутировать (бокс) (американизм) (сленг) убить, стереть с лица земли (американизм) (сленг) подкупить, дать взятку
smear-sheet | smear-sheet: (американизм) грязная газетенка, желтый листок
smeary | smeary: жирный; вязкий; клейкий - * lipstick жирная губная помада грязный; замазанный, запачканный
smee | smee: зоол луток (Mergus albellus; птица)
smeek | smeek: (шотландское) окуривать; коптить (шотландское) выкуривать
smegma | smegma: (физиологическое) смегма, сальные выделения кожных желез
smegmatic | smegmatic: относящийся к смегме
smell | smell: обоняние - organ (sense) of * орган (чувство) обоняния - fine (keen) sense of * тонкое обоняние, тонкий нюх запах - sweet * аромат, благоухание - to exude (to give off, to give out, to emit) a * издавать (испускать) запах - there is a * of cooking (of gas, of fresh paint) пахнет кухней (газом, непросохшей краской) дурной запах, вонь, зловоние - what a *! какая вонь! намек, признак, след - there is a * of corruption (of treachery) here здесь пахнет коррупцией (предательством) атмосфера, дух - there is a * of affluence (of power) here здесь все дышит богатством (властью) капелька, чуточка - add only a * of garlic положите только самую малость чеснока нюханье - to take a * at smth. понюхать что-либо > a * of powder боевой опыт > a * of the lamp кабинетность, вымученность (стиля и т. п.); нудный педантизм; наукообразность smelt, (редкое) smelled (-t) обонять; чувствовать запах; чуять - to * gas слышать (чувствовать) запах газа - the camels smelt the water a mile off верблюды чуяли воду за милю от колоодца чуять, чувствовать - he smelt a plot он почувствовал, что готовится заговор - he smelt trouble он почувствовал, что дело неладно нюхать, вдыхать запах - to * smth., to * at smth. понюхать что-либо - the dog smelt at my shoes собака обнюхала мои башмаки пахнуть; иметь запах - to * good (nice, sour) иметь хороший (приятный, кислый) запах - to * of paent пахнуть краской - his breath *s of garlic от него пахнет (несет) чесноком - the room *s damp в комнате пахнет сыростью пахнуть, отдавать - the whole affair *s of plotting вся затея пахнет заговором - his offer *s of treachery его предложение граничит с предательством дурно пахнуть, вонять; иметь дурной запах - to * to heaven издавать удушливый смрад; смердеть, вонять - bribery and corruption smelt to heaven взяточничество и коррупция отравляли атмосферу - it *s close here здесь спертый воздух - fish soon *s in summer if it is not kept on ice летом рыба быстро протухнет, если ее не положить на лед > to * powder понюхать пороху > to * a rat подозревать обман и т. п.; чуять неладное > to * of the lamp (of the candle, of oil) быть вымученным (о литературном произведении) > to * the ground (the bottom) сбавлять ход (о корабле) > to * of the shop быть слишком мудреным; быть слишком специальным > to * one''s oats воспрянуть духом, приободриться
smell about | smell about: обнюхивать вынюхивать, разнюхивать
smeller | smeller: человек или предмет, от которого (дурно) пахнет (сленг) человек, сующий нос в чужие дела (сленг) сопатка, нюхалка, нос (сленг) ноздри удар по носу падение; удар (зоология) щупальце; усик, антенна
smelling | smelling: обоняние нюханье; разнюхивание (также * out) пахучий; пахнущий
smelling bottle | smelling bottle: флакон с нюхательной солью
smelling committee | smelling committee: (разговорное) комиссия по разбору кляуз, компрометирующих материалов и т. п.
smelling salts | smelling salts: нюхательная соль
smell out | smell out: выслеживать, вынюхивать разнюхать, раскрыть - to * enemy spies обнаружить (разоблачить) шпионов противника
smell round | smell round: обнюхивать вынюхивать, разнюхивать
smell up | smell up: (американизм) провонять - the burnt toast smelled up the whole apartment подгоревший гренок провонял всю квартиру
smelly | smelly: (разговорное) дурно пахнущий; вонючий, зловонный
smelt | smelt: плавка, расплавленный металл плавить выплавлять (зоология) корюшка (Osmerus) past и p.p. от smell
smeltery | smeltery: плавильня, плавильный завод
smelt-furnace | smelt-furnace: плавильная печь
smelt-house | smelt-house: плавильня
smelting | smelting: плавка, плавление
smelt-mill | smelt-mill: плавильня
smew | smew: (зоология) луток (Mergus albellus; птица)
smicker | smicker: (шотландское) нежно улыбаться; делать глазки
smidgen | smidgen: (американизм) чуточка, капля
smilax | smilax: (ботаника) сарсапариль (Smilax) (ботаника) аспарагус, спаржа декоративная (Asparagus medeloides)
smile | smile: улыбка - forced (pleasant, scornfull) * натянутая (приятная, презрительная) улыбка - to give a * to smb. улыбнуться кому-либо - to greet with a * приветствовать (встречать) улыбкой - to force a * выжать из себя улыбку - to raise a * on the face of the audience вызвать улыбку у аудитории - to wear a set * улыбаться заученной улыбкой - to be all *s иметь очень довольный (сияющий) вид - wreathed in *s расплывшийся в улыбке расположение, поддержка - the *s of fortune улыбка фортуны, милость судьбы улыбаться - to * at smb., smth. улыбаться кому-либо, чему-либо - to * ironically улыбаться иронически - to * smb. into a good humour улыбкой развеселить кого-либо - to * back at smb. ответить улыбкой на улыбку - to * one''s tears away улыбкой прогнать слезы - to * smb.''s fears away улыбкой развеять чьи-либо страхи - he *d to see her so happy ее счастливый вид вызвал у него улыбку (on, upon) одобрять, взирать милостиво - fortune *s upon us нам улыбается судьба - the authorities *d on the project власти одобрили проект (at) относиться презрительно или насмешливо - to * at the claims (at the efforts) of smb. осмеивать чьи-либо претензии (усилия); игнорировать чьи-либо претензии (усилия) - to * at one''s own troubles иронизировать над собственными неприятностями - I *d at her credulity ее легковерие вызвало у меня улыбку выражать улыбкой - to * assent (forgiveness, thanks, welcome) улыбнуться в знак согласия (прощения, благодарности, приветствия) приятно выглядеть (о чем-либо) - the landscape *d in the sunshine мирный, залитый солнцем пейзаж > to come up smilling не падать духом после неудачи, не унывать > keep smilling! встречай с улыбкой! (покупателя и т. п.); не вешай носа! > to * like a brewer''s horse ухмыляться, улыбаться до ушей; расплыться в улыбке
smiling | smiling: улыбающийся, улыбчивый - a * face oft hides an aching heart за улыбкой часто прячется горе
smirch | smirch: пятно позор, пятно - he came out of it without a * on his character он вышел из этого дела, ничем не запятнав себя марать, пачкать пятнать, позорить - to * smb.''s fair name (smb.''s reputation) порочить чье-либо доброе имя (чью-либо репутацию) - he is *ed with dishonour он запятнал себя позором
smirk | smirk: глупая, самодовольная улыбка, ухмылка глупо, самодовольно улыбаться, ухмыляться
smist | smist: туман с дымом (smoke + mist)
smit | smit: (устаревшее) past и p.p. от smite
smite | smite: удар (спортивное) сильный удар (разговорное) попытка, поползновение - to have a * at smth. попытаться сделать что-либо ударять, бить - to * one''s hands together хлопать в ладоши - to * the drum бить в барабан - a blinding glare smote our eyes яркий свет ударил нам в глаза (on, upon) биться, бить (обо что-либо); ударяться - the waves * upon the cliff волны бьются об утес убить, сразить насмерть разбить наголову - to * hip and thigh разбить (врага) наголову поражать (о болезни, эпидемии и т. п.) - to be smitten with blindness внезапно ослепнуть - the town was smitten with plague город был охвачен (поражен) чумой - he was smitten with paralysis его хватил паралич поражать, сражать - to be smitten with amazement (with passion) быть охваченным удивлением (страстью) - an idea smote him его осенила идея мучить, терзать - my conscience *s me меня мучают угрызения совести охватить страстью; внушить любовь - to be smitten with a girl влюбиться в девушку - he was deeply (greatly) smitten with her beauty ее красота поразила его
smite off | smite off: отсечь, снести (саблей, мечом) - to * smb.''s heas отрубить кому-либо голову
smith | smith: кузнец - *''s shop (американизм) кузница рабочий по металлу (-smith) как компонент сложных слов - goldsmith ювелир - silversmith серебряных дел мастер - blacksmith кузнец - gunsmith оружейный мастер - tunesmith композитор-песенник
smitham | smitham: мелкий порошок
smithcraft | smithcraft: кузнечное ремесло; кузнечное дело
smithereens, smithers | smithereens, smithers: (разговорное) осколки, черепки - to smash (to knock) to (into) * разбить вдребезги - to house was blown to * by the explosion взрыв полностью разрушил дом
smithery | smithery: кузнечное дело кузница
smithfield | Smithfield: ''Смитфилд'', лондонский мясной рынок
smithing | smithing: ковка; кузнечные работы
smithsonite | smithsonite: (минералогия) смитсонит, цинковый шпат
smithy | smithy: кузница (редкое) кузнечное дело (американизм) кузнец
smitten | smitten: p.p. от smite
smock | smock: рабочий халат; спецовка детский комбинезон блуза (мужская) - an artist''s * блуза художника украшать (платье, блузку) мелкими сборками, буфами
smock frock | smock frock: рабочий халат
smocking | smocking: мелкие сборки, фигурные буфы (на блузке, платье)
smock mill | smock mill: ветряная мельница
smog | smog: смог, туман с дымом (smoke + fog) окутывать смогом - Los Angeles residents are *ged in жители Лос-Анджелеса не могут выйти из дому из-за смога - clear lines of sight are often *ged out смог часто мешает ясной видимости
smog-hound | smog-hound: окутанный смогом
smoggy | smoggy: отравленный смогом; полный дыма и тумана - * town задымленный город
smogless | smogless: незадымленный, незагазованный - * town город без смога, город с чистым воздухом не загрязняющий атмосферу (о транспортном средстве и т. п.)
smogout | smogout: отсутствие видимости из-за смога
smokables | smokables: табачные изделия, сигары, сигареты, папиросы
smoke | smoke: дым; дымок - column of * столб дыма - * ammunition (военное) дымовые боеприпасы - * apron (blanket) (военное) вертикальная (горизонтальная) дымова завеса - * barrage (candle, pot) (военное) дымовая завеса (свеча, шашка) - the smell of stale * запах застоявшегося табачного дыма копоть - cured in * копченый - dried in * холодного копчения курение - to have a * покурить - to long for a * иметь сильное желание закурить (разговорное) курево; сигара, сигарета; папироса - dry * незажженная папироса (или трубка) во рту - to offer smb. a * предложить кому-либо сигарету (разговорное) перекур, небольшой перерыв в работе дымка; туман (физическое) суспензия твердых частиц в газе бледно-голубой цвет дымчато-серый цвет (сленг) марихуана; (редкое) гашиш - to blow * курить марихуану или гашиш (сленг) враки; похвальба (сленг) грубая лесть > like * мигом; быстро и легко > to end in (to come to, to go up in, to vanish into) * кончиться ничем > to sell * обманывать > there''s no * without fire (пословица) нет дыма без огня > from (out of) * into smother (устаревшее) из огня да в полымя дымить; дымиться - the chimney (the fire, the stove) *s badly труба (камин, печь) сильно дымит коптить (о лампе и т. п.) закоптить, покрыть сажей; задымлять - the porridge is *d каша пахнет дымом курить - to * oneself stupid (sick) накуриться до одурения (до тошноты) - to * oneself into tranquillity покурить и успокоиться (чтобы успокоиться) - he *s like a chimney он много курит куриться - a good cigar will * for at least half an hour хорошая сигара курится не менее получаса - the pipe *s well эту трубку приятно курить коптить, подвергать копчению - to * fish (a ham) коптить рыбу (окорок) окуривать (помещение, растения) выкуривать (также * out) - to * a woodchuck from his hole выкурить сурка из норы (военное) ставить дымовую завесу > put that in your pipe and * it! над этим тебе стоит призадуматься; запомни раз и навсегда!, заруби себе на носу!
smoke abatement | smoke abatement: борьба с задымленностью, с загрязнением атмосферы дымом
smoke-ball | smoke-ball: (военное) дымовой снаряд; дымовая бомба (ботаника) дождевик (Calvatio gen.)
smoke-black | smoke-black: копоть, (ламповая) сажа
smoke-blue | smoke-blue: сизый цвет
smokebomb | smokebomb: (военное) дымовой снаряд; дымовая бомба
smokechaser | smokechaser: (американизм) лесной пожарный
smoke-cured | smoke-cured: копченый; горячего копчения (о рыбе)
smoked | smoked: дымчатый закопченный, покрытый копотью копченый - * fish (ham) копченая рыба (-ый окорок)
smoke detector | smoke detector: детектор дыма
smoke-dried | smoke-dried: холодного копчения (о рыбе)
smoke-dry | smoke-dry: коптить, подвергать холодному копчению коптиться, подвергаться холодному копчению
smoke-eater | smoke-eater: (американизм) ''дымоглот'', пожарный
smoke-filled room | smoke-filled room: (американизм) прокуренная комната в гостинице (американизм) место встречи политиков для закулисных переговоров (американизм) закулисные переговоры или махинации - the nomination was decided in a * решение о выдвижении этой кандидатуры было принято путем неофициальных переговоров
smoke-drey | smoke-drey: дымчатый, сероватый цвет
smoke-hole | smoke-hole: отверстие для (выхода) дыма
smokehouse | smokehouse: коптильня
smoke-in | smoke-in: сборище курильщиков марихуаны
smokejack | smokejack: (историческое) приспособление для вращения вертела (разговорное) фабричный инспектор
smoke jumper | smoke jumper: (американизм) член парашютного пожарного отряда лесной охраны
smokeless | smokeless: бездымный, не дающий дыма - * combustion (техническое) бездымное (полное) сгорание - * powder бездымный порох не задымленный, не загрязненный дымом, копотью - * zone бездымная городская зона; зона ограниченного задымления
smoke out | smoke out: выкуривать - to * snakes from a hole выкурить змей из норки - to * mosquitoes отогнать москитов дымом разоблачать, обнаруживать (преступника и т. п.); вывести на чистую воду
smoke pollution | smoke pollution: загрязнение воздуха табачным дымом
smokeproof | smokeproof: не пропускающий дыма, дымонепроницаемый
smoke quartz | smoke quartz: (минералогия) дымчатый топаз; дымчато-бурая разновидность кварца
smoker | smoker: курильщик - confirmed (inveterate) * заядлый курильщик - *''s heart (медицина) ''сердце курильщика'', нейроциркулярная астения в результате курения - to be a great (a moderate) * много (умеренно) курить коптильщик вагон или купе для курящих (разговорное) (небольшой) концерт, во время которого разрешается курить мужская компания (в клубе и т. п.) (сельскохозяйственное) дымарь, курушка
smokeroom | smokeroom: курительная (комната), курилка
smokescreen | smokescreen: (вертикальная) дымовая завеса - a * of lies дымовая завеса фальсификаций
smokeshade | smokeshade: относительное содержание загрязняющих частиц в атмосфере частицы, загрязняющие атмосферу
smokestack | smokestack: (дымовая) труба
smokestone | smokestone: дымчатый кварц
smoketight | smoketight: не пропускающий дыма, дымонепроницаемый
smoking | smoking: курение - no * курить воспрещается (надпись) - to give up * бросить курить - do you mind my *? вы не возражаете, что я курю? копчение
smoking car | smoking car: вагон для курящих
smoking carriage | smoking carriage: вагон для курящих
smoking concert | smoking concert: (небольшой) концерт, во время которого разрешается курить мужская компания (в клубе и т. п.)
smoking gun | smoking gun: ''дымящийся'' пистолет (в руке убийцы) (любая) явная улика
smoking-jacket | smoking-jacket: мужская домашняя куртка
smoking room | smoking room: курительная (комната) > * talk мужской разговор > * story анекдот ''для курящих''
smoking stand | smoking stand: напольная пепельница (на высокой ножке)
smoko | smoko: (австралийское) (сленг) перекур - to break for a * сделать перекур (австралийское) (сленг) вечеринка; совместное развлечение (о концерте и т. п.)
smoky | smoky: дымчатая кошка (шотландское) копченая пикша дымящий; дымный - * chimney (oven) дымящий камин (-ая печь) пахнущий дымом - * porridge пропахшая дымом каша, каша ''с дымком'' закоптелый, закопченный - * ceiling закопченный потолок прокуренный, полный дыма - * room прокуренная комната дымчатый - * hue дымчатый оттенок (американизм) туманный
smoky quartz, smoky topaz | smoky quartz, smoky topaz: (минералогия) дымчатый топаз; дымчато-бурая разновидность кварца
smolder | smolder: (удушливый) дым тлеющий огонь - the * will soon be a flame из искры возгорится пламя гореть медленно, бездымно; тлеть теплиться (о чувствах) - *ing hatred (discontent) затаенная ненависть (-ое недовольство)
smolt | smolt: серебристый молодой лосось малютка, крошка
smooch | smooch: (американизм) грязное пятно; мазок темное пятно, порок легкий признак, слабое подобие (чего-либо); штрих, мазок сажа, грязь грязнить, пачкать пятнать; осквернять; чернить (разговорное) лизаться, целоваться, обниматься (разговорное) крутить любовь
smooth | smooth: гладкая, ровная поверхность приглаживание; сглаживание - to give one''s hair a * пригладить волосы, провести рукой по волосам > to take the rough with the * стойко переносить превратности судьбы гладкий, ровный - * paper (surface, skin) гладкая бумага (поверхность, кожа) - * road хорошая (ровная) дорога - * hair гладкие волосы - * file (техническое) личной напильник - to make * приглаживать, разглаживать; выравнивать (дорогу и т. п.) стертый, стершийся - * tyre изношенная (''лысая'') шина однородный - * paste однородное тесто, тесто без комков плавный; спокойный - * sea спокойное море - * crossing (passage) спокойный переход (переезд) морем (по морю) - * descent плавный спуск (также космического корабля) - to have a * ride in a good car ехать покойно (без тряски) в хорошем автомобиле легкий; приятный - * accent приятное произношение - * to the touch приятный на ощупь - * dancer партнер, с которым приятно танцевать спокойный, уравновешенный - * temper ровный нрав; легкий нрав вкрадчивый, льстивый - * words сладкие речи - to have a * tongue уметь говорить приятные вещи; лестью втираться в доверие ловкий - to reply in a * tone ответить непринужденным тоном (как ни в чем ни бывало) - * handling of an embarrassing situation умение выпутаться из затруднительного положения нетерпкий, нерезкий, легкий (о вине и т. п.) > to be in * water пройти все трудности, обойти все подводные камни; достичь тихой гавани > to make things * облегчать положение, устранять затруднения гладко, ровно, спокойно приглаживать; сглаживать; разглаживать (также * away, * down, * out, * over) - to * (down) one''s dress одернуть платье - to * one''s brow разгладить чело - to * down one''s hair пригладить волосы - to * out the tablecloth расправить скатерть сглаживаться; разглаживаться устранять, сглаживать - to * (away) differences (difficulties) устранять разногласия (трудности) - to * friction устранять трение - to * a quarrel уладить ссору - to * things down for smb. расчистить путь кому-либо, облегчить чью-либо задачу - to * the way for smb., to * smb.''s path устранить трудности с чьего-либо пути - to * the way for a treaty проложить путь к заключению договора - there are some technical details to be smoothed out before we can fly до вылета нам предстоит еще утрясти некоторые мелкие технические вопросы гладить (утюгом) успокаивать (также * down) - to * down injured pride успокоить уязвленное самолюбие успокаиваться (также * down) - their passion (enthusiasm) *ed down их страсть (энтузиазм) утихла (утих) смягчать, умасливать хорошенько размешивать, превращать в однородную массу (специальное) полировать, лощить выравнивать (в статистике)
smoothbore | smoothbore: (военное) гладкоствольный
smooth-chinned | smooth-chinned: безбородый
smooth-coated | smooth-coated: гладкошерстный
smoothen | smoothen: приглаживать; сглаживать; разглаживать (также * away, * down, * out, * over) - to * (down) one''s dress одернуть платье - to * one''s brow разгладить чело - to * down one''s hair пригладить волосы - to * out the tablecloth расправить скатерть сглаживаться; разглаживаться устранять, сглаживать - to * (away) differences (difficulties) устранять разногласия (трудности) - to * friction устранять трение - to * a quarrel уладить ссору - to * things down for smb. расчистить путь кому-либо, облегчить чью-либо задачу - to * the way for smb., to * smb.''s path устранить трудности с чьего-либо пути - to * the way for a treaty проложить путь к заключению договора - there are some technical details to be smoothed out before we can fly до вылета нам предстоит еще утрясти некоторые мелкие технические вопросы гладить (утюгом) успокаивать (также * down) - to * down injured pride успокоить уязвленное самолюбие успокаиваться (также * down) - their passion (enthusiasm) *ed down их страсть (энтузиазм) утихла (утих) смягчать, умасливать хорошенько размешивать, превращать в однородную массу (специальное) полировать, лощить выравнивать (в статистике)
smoother | smoother: сглаживающее устройство (дорожностроительное) дорожный утюг (разговорное) утешитель; миротворец
smooth-faced | smooth-faced: имеющий гладкую кожу; чисто выбритый; безбородый гладкий, ровный (о поверхности) льстивый; угодливый
smoothie | smoothie: (пренебрежительное) галантный кавалер (пренебрежительное) сердцеед; неотразимый мужчина (пренебрежительное) ловкач (пренебрежительное) льстец
smoothing | smoothing: сглаживание (техническое) чистовая отделка, полировка (сельскохозяйственное) выравнивание (почвы); шлейфование (фонетика) монофтонгизация (радиотехника) фильтрация; сглаживание (пульсаций)
smoothing harrow | smoothing harrow: (сельскохозяйственное) шлейф, волокуша
smoothing-iron | smoothing-iron: (портновский) утюг
smoothing plane | smoothing plane: (строительство) двойной рубанок
smoothing-trowel | smoothing-trowel: (строительство) терка
smoothly | smoothly: гладко; ровно; плавно хорошо, гладко, благополучно
smooth over | smooth over: смягчать, преуменьшать (ошибку и т. п.); сглаживать (недостатки)
smooth-skinned | smooth-skinned: гладкокожий, с гладкой кожей
smooth-spoken | smooth-spoken: сладкоречивый, медоточивый, льстивый; вкрадчивый умеющий говорить гладко; с хорошо подвешенным языком безукоризненный по речи и поведению
smooth-tempered | smooth-tempered: уравновешенный (о человеке); имеющий ровный, легкий характер
smooth-tongued | smooth-tongued: сладкоречивый, льстивый; вкрадчивый
smoothy | smoothy: (пренебрежительное) галантный кавалер (пренебрежительное) сердцеед; неотразимый мужчина (пренебрежительное) ловкач (пренебрежительное) льстец
smorgasbord | smorgasbord: (шведское) ''шведский стол'' (разнообразные закуски, сервированные а-ля фуршет)
smote | smote: past от smite
smother | smother: едкий, удушливый дым плотный, густой туман сильный снегопад; метель тлеющая зола (американизм) столпотворение, сумбур масса, изобилие; избыток (чего-либо) душить; затруднять дыхание - to * with kisses задушить поцелуями - we were *ed with soot and ashes cascading from the fireplace мы не могли продохнуть от сажи и золы, сыплющихся из камина задыхаться; страдать от удушья - to * with smoke (with dust) задыхаться от дыма (от пыли) задушить, удушить задохнуться, умереть от удушья гасить, тушить - to * a fire тушить пожар подавлять, сдерживать (также * up) - to * a yawn подавить зевок (зевоту) - to * anger сдерживать (скрывать) гнев - to * up a scandal замять скандал (ссору - to * a child with too much care подавлять (сдерживать развитие) ребенка излишней опекой густо покрывать; окутывать - liver *ed in onions печенка, щедро посыпанная (сдобренная) луком - a grave *ed in flowers могила, утопающая в цветах - she was *ed in furs она была укутана в меха - his chest was *ed in medals его грудь была увешана медалями заваливать, засыпать - to * in gifts (in compliments) осыпать подарками (комплиментами) - snow *ed the trails снег завалил путь тушить (мясо и т. п.) (американизм) (сленг) мариновать, спускать на тормозах (законопроект и т. п.)
smothering | smothering: удушье (американизм) (сленг) спускание на тормозах, откладывание в долгий ящик (вопроса, дела) удушающий; душный - * heat удушливая жара
smothering crops | smothering crops: (сельскохозяйственное) заглушающие, или глушащие культуры
smother mate | smother mate: (шахматное) спертый мат
smothery | smothery: душный; удушливый
smoulder | smoulder: (удушливый) дым тлеющий огонь - the * will soon be a flame из искры возгорится пламя гореть медленно, бездымно; тлеть теплиться (о чувствах) - *ing hatred (discontent) затаенная ненависть (-ое недовольство)
smudge | smudge: пятно, грязь; клякса (редкое) нечто неясное, расплывчатое (разговорное) фотография пачкать, сажать пятна; размазывать пятнать - to * smb.''s record запятнать чью-либо репутацию, опорочить кого-либо пачкаться - the ink *s эти чернила расплываются - a pen that *s это перо брызгает работать неумело, кое-как (обыкновенно) (американизм) удушливый дым (обыкновенно) (американизм) костер для окуривания или обогрева плодовых садов, дымник тлеть, теплиться (об огне) (американизм) окуривать (сады и т. п.) отгонять огнем (насекомых); выкуривать (обыкновенно * out) - to * smth. out of existence покончить с чем-либо
smudgy | smudgy: грязный, запачканный неясный - * signature неразборчивая подпись - * outline размытые очертания дымный; дымящий
smug | smug: (сленг) зубрила (сленг) воображала, задавака самодовольный; самоуверенный - * smile самодовольная улыбка чопорный - * respectability чопорная респектабельность - * contempt for modern art высокомерное презрение к современному искусству подтянутый, щеголеватый чистоплотный украшать, прихорашивать, наряжать (обыкновенно * up) - to * oneself наряжаться, прихорашиваться (сленг) бесцеремонно хватать чужое, прибирать к рукам (сленг) украсть, слямзить (сленг) замалчивать (что-либо)
smuggle | smuggle: провозить контрабандой (обыкновенно * in, * out, * over) - to * opium into a country ввозить в страну контрабандный опиум - people smuggling banknotes out of the country люди, тайком вывозящие из страны банкноты заниматься контрабандой тайно проносить - to * a letter out of prison тайно отправить письмо из тюрьмы - to * smb. in through the window тайком впустить кого-либо в окно - to * smb. into a meeting незаметно провести кого-либо на собрание
smuggler | smuggler: контрабандист судно контрабандистов
smuggling | smuggling: контрабанда; незаконный ввоз или вывоз - arms * контрабанда оружия - organized * of aliens into the country незаконный провоз иностранцев в страну
smust | smust: дым с пылью (smoke + dust)
smut | smut: частица угольной пыли, сажи и т. п. сажа грязное, черное пятно непристойность - to talk говорить сальности; рассказывать неприличные анекдоты и т. п. головня (болезнь растений) (горное) землистый уголь пачкать, чернить, коптить заражать гловней (растения) заражаться головней (о растениях)
smutch | smutch: грязное пятно; мазок темное пятно, порок легкий признак, слабое подобие (чего-либо); штрих, мазок сажа, грязь грязнить, пачкать пятнать; осквернять; чернить
smutty | smutty: грязный; черный; чумазый закопченный темный (о цвете) непристойный, бесстыдный - * story (joke) неприличный анекдот зараженный головней (о растениях)
smack i | smack I: 1. n 1) вкус, привкус; 2) небольшое количество (еды) , кусочек, капля (чего-л.); 2. v 1) иметь вкус, привкус, отдавать чем-л.; 2) смахивать (на кого-л., что-л. - of)
smack ii | smack II: 1. n 1) чмоканье; 2) звонкий поцелуй; 3) шлепок; a ~ in the eye а) неожиданная задержка; б) неожиданное разочарование; 2. v 1) чмокать; 2) шлёпать (ладонью); щёлкать (хлыстом); 3. adv разг. 1) прямо, в самую точку; 2) с треском
smack iii | smack III: n рыболовное судно
small-arms | small-arms: n стрелковое оружие
smart i | smart I: 1. n 1) жгучая боль; 2) жгучее чувство (обиды, огорчения, горя); 2. a 1) жгучий, острый (о боли, чувстве); 2) сильный (об ударе, стычке); 3) энергичный, быстрый (о людях); 4) умный, сообразительный, (as) ~ as paint очень сообразительный, находчивый; 5) проницательный; 6) остроумный; 7) изящный, элегантный; 8) модный, щеголеватый; 9) разг. значительный, порядочный (о размерах и т. п.); 3. v 1) болеть, жечь (о боли) , причинять боль; 2) оскорблять (чувства) , мучить (об обиде, оскорблении); to ~ for поплатиться за что-л.
smart ii | smart II: adv нарядно, изящно, щеголевато
smelling-salts | smelling-salts: n нюхательная соль
smelt i | smelt I: past, p. p. см. smell
smelt ii | smelt II: v расплавлять, плавить, выплавлять (металл)
smelt iii | smelt III: n корюшка (рыба)
smelter | smelter: n 1) плавильщик; 2) плавильня
smithereens | smithereens: n pl осколки, черепки; to break ( или to smash) into ~ разбивать(ся) вдребезги
smock-frock | smock-frock: n рабочий халат, спецовка
smoke-screen | smoke-screen: n дымовая завеса
smoking-carriage | smoking-carriage: n вагон для курящих
smoking-compartment | smoking-compartment: n купе для курящих
smoking-room | smoking-room: n курительная (комната)
smoothfaced | smoothfaced: a 1) гладко выбритый; 2) гладкий (о материи); 3) лицемерный
smell a rat | smell a rat: чуять недоброе
small of the back | small of the back: (анатом.) поясница
smart-money | smart-money: компенсация за увечье отступные деньги (мн.ч.)
smell of | smell of: пахнуть чем-либо
smoke-stack | smoke-stack: (железнодор.)N дымовая труба
smoothness | smoothness: гладкость и т.д
smaller | smaller: меньший
smacked | smacked: Smacked
smacks | smacks: Вкусы(хлопки)
smallest | smallest: Само
smalley | Smalley: Smalley
smallness | smallness: Малость
smalltime | smalltime: Smalltime
smallwood | Smallwood: Smallwood
smarted | smarted: Smarted
smarter | smarter: Более
smartest | smartest: Само
smartly | smartly: Энергично(ловко)
smashers | smashers: Smashers
smashes | smashes: Удары
smashingly | smashingly: Smashingly
smeared | smeared: Мажущийся
smearing | smearing: Смазывание
smears | smears: Мажет
smelled | smelled: Smelled
smells | smells: Запахи
smelts | smelts: Smelts
smiled | smiled: Улыбающийся
smiles | smiles: Улыбки
smilingly | smilingly: С
smiths | smiths: Кузнецы
smithson | Smithson: Smithson
smithsonian | Smithsonian: Smithsonian
smithtown | Smithtown: Smithtown
smocks | smocks: Блузы
smokable | smokable: Smokable
smokers | smokers: Курильщики
smokes | smokes: Дымы
smokies | smokies: Smokies
smoldered | smoldered: Тлеющийся
smoldering | smoldering: Тление
smolders | smolders: Тлеет
smoothed | smoothed: Сглаженный
smoothes | smoothes: Сглаживает
smoothest | smoothest: Само
smothered | smothered: Задыхающийся
smothers | smothers: Задыхается
smucker | Smucker: Smucker
smuggled | smuggled: Занятый
smugglers | smugglers: Контрабандисты
smuggles | smuggles: Занимается
smyrna | Smyrna: Smyrna
smythe | Smythe: Smythe
small-bore | small-bore: a воен. малокалиберный
small-clothes | small-clothes: n pl ист. короткие штаны в обтяжку
small-sword | small-sword: n рапира, шпага
smectite | smectite: n сукновальная глина
smelling-bottle | smelling-bottle: n флакон с нюхательной солью
smoke-cloud | smoke-cloud: n дымовое облако, дымовая завеса
smoke-consumer | smoke-consumer: n дымопоглощающее устройство
smoke-house | smoke-house: n коптильня
smoking-car | smoking-car: n вагон для курящих
smooth-bore | smooth-bore: n воен. гладкоствольное оружие
smoothspoken | smoothspoken: = smooth-tongued
smoothtongued | smoothtongued: a сладкоречивый, льстивый
smouldering | smouldering: 1. pres. p. от smoulder 2
smalish | smalish: довольно маленький;
smoking compartment | smoking compartment: отделение для курящих;
small business | small business: малый бизнес
small businesses | small businesses: малыйnпредприятие
small coastal shipping | small coastal shipping: малый каботаж
small details | small details: мелкийnдеталь (подробности)
small press | small press: небольшой пресс
small quantities | small quantities: небольшиеnколичество
small-dimensioned | small-dimensioned: малогабаритный
smaller batches | smaller batches: меньшаяnпартия
smalltalk | smalltalk: салонный разговор
smallwar | smallwar: небольшая война
smart alleck | smart alleck: умник
smart ass | smart ass: умник
smartass | smartass: умник
smarten up | smarten up: образумиться
smartening | smartening: вразумлять вразуление см. также smarten
smartingly | smartingly: болезненно
smarts | smarts: вызывать резкую боль
smashup | smashup: полный разгром
smashups | smashups: крушение
smearer | smearer: очернитель
smellers | smellers: ноздря
smelliness | smelliness: пахучесть
smelted | smelted: плавить расплавленный см. также smelt
smiler | smiler: улыбчивый
smirched | smirched: пятнать запачканный см. также smirch
smirker | smirker: насмешник
smirkingly | smirkingly: усмехаясь
smiter | smiter: поражающий
smithies | smithies: кузница
smocked | smocked: украшать сборками
smoke bomb | smoke bomb: дымовой снаряд
smoke screen | smoke screen: дымовая завеса
smoke-proof | smoke-proof: дымонепроницаемый
smokelessly | smokelessly: бездымно
smokey | smokey: закопченый
smokey the bear | smokey the bear: смоуки
smokiness | smokiness: задымленность
smoking seat | smoking seat: место для курящих
smoking section | smoking section: место для курящих
smoldering resentment | smoldering resentment: затаенная обида
smooched | smooched: чмокать
smooches | smooches: чмокать
smooching | smooching: чмокать чмокание
smooth talker | smooth talker: краснобай
smooths | smooths: разглаживать см. также smooth
smouldering resentment | smouldering resentment: затаенная обида
smudge pot | smudge pot: дымовая шашка
smudginess | smudginess: запачканность
smudging | smudging: размазывать размазывание см. также smudge
smugly | smugly: самодовольно
smugness | smugness: самодовольство
smuts | smuts: чернить
smuttiness | smuttiness: закопченность
