
cube | cube n 1. infml I''m not even a square, I''m a cube Я не просто отсталый человек, я вообще допотопное существо 2. AmE infml She shook the cubes saying, ''Baby needs shoes!'' Она трясла кости, приговаривая: ''Повези мне, Господи!'' 3. AmE sl They took it on cubes Они глотали кусочки сахара, пропитанные ЛСД
cubehead | cubehead n AmE sl This kid is a confirmed cubehead Этот парень наркоман, который принимает ЛСД в сахаре
cuckoo | cuckoo adj sl 1. You''re cuckoo Ты рехнулся The chick is just cuckoo, that''s all У этой чувихи просто не все дома Where''d you get that cuckoo idea? Откуда у тебя эта дурацкая идея? 2. AmE I socked him on the snoot and knocked him cuckoo Я ударил его по носу и вырубил его 3. AmE She''s too cuckoo to talk Она так напилась, что не может говорить
cuckoo''s nest | cuckoo''s nest n sl He''s cuckoo that''s the reason why he''s in the cuckoo''s nest Его засунули в дурдом, потому что он тронулся умом
cuddle bunny | cuddle bunny n AmE sl All you want is a cuddle bunny with big tits Тебе лишь нужна баба вот с такой грудью
cue in | cue in phrvt infml esp AmE I want to know what''s going on. Cue me in! Я хочу знать, что происходит. Введи меня в курс дела
cues | cues n pl AmE sl Give her a couple of cues to help bring her down Дай ей пару таблеток, чтобы она пришла в себя после наркотика
cuff | cuff vi AmE sl Sorry, I can''t cuff anymore for you Извини, но в счет долга я тебе уже давать ничего не могу cuff vt AmE sl Would you cuff this for me, please? Запиши за мной, хорошо?
cuffs | cuffs n pl infml I felt the cuffs tighten and snap shut on my wrists Я почувствовал, как у меня на руках защелкнулись наручники
cull | cull n AmE infml This place is filled with culls. Let''s split Здесь собрались одни ханыги. Давай линять отсюда
culo | culo n AmE vulg sl Look at the culo on that broad Посмотри, какая жопа у этой чувихи
culture vulture | culture vulture n AmE infml 1. Everybody can''t be a culture vulture Не всем же разбираться в искусстве A gaggle of culture vultures gawked its way into the gallery В галерею проследовала группа ценителей искусства, озираясь по сторонам 2. A well-known culture vulture in art circles never could pass up a chance to grab up all the works of an up-and-coming young artist Хорошо известный в околохудожественных кругах делец от искусства не пропускал случая приобрести работы подающего надежды художника
cume | cume n AmE infml My cume is not high enough to get into law school У меня средний балл в аттестате не слишком высок, чтобы попасть в юридический вуз
cunning | cunning adj AmE infml She was a cunning little girl Она была симпатичной девочкой
cunt | cunt n 1. vulg sl I don''t want to be a miserable cunt Я не хочу быть гандоном I''ll be a lousy cunt if I gave shit to everybody Я был бы последним пидором, если бы орал на всех You cunt! Ах ты, стерва! 2. vulg sl But some of their daughters were giving away more cunt than Dixie was selling Но некоторые из их дочерей трахались больше, чем Дикси, которая продавалась за деньги 3. vulg sl She''s a nice bit of cunt Она сексуально привлекательная баба He knew he was falling into the cunt''s trap Он знал, что попал в ловушку к этой суке She''s just a country cunt Она просто деревенская баба ═For once she was playing the wife part, the fiancee or lover part, not the cunt on the side Впервые она играла роль жены, невесты или любовницы, а не какой-то там блядешки на стороне 4. taboo She leaned back, her gorgeous cunt staring up at me Она откинулась назад, и ее великолепная вульва была прямо передо мной She had a cunt like a landing barge У нее там можно было утонуть
cunt cap | cunt cap n AmE vulg sl The private was wearing his cunt cap at a rakish angle Появился рядовой в лихо заломленной пилотке
cunt meat | cunt meat n AmE vulg sl He was drowning in cunt meat Вокруг него были одни только бабы
cupcake | cupcake n AmE sl Who is this cupcake driving the hog? Что это за симпатичная девочка рулит в Кадиллаке?
cuppa | cuppa n BrE infml I''m so thirsty I''m almost dying for a cuppa Я умираю - хочу чашку чаю
curdle | curdle vt AmE sl It curdles me Мне это так противно
curl up | curl up phrvi infml 1. She just curled up when she saw me Она покатилась со смеху, когда увидела меня She curled up with laughter at his joke Она чуть не умерла со смеху от его шутки 2. When he hit her one on the jaw she just curled up on the floor Когда он ударил ее в челюсть, она просто рухнула на пол 3. I just curled up when I saw that Меня рвать потянуло, когда я увидел это curl up phrvt infml 1. That joke curled her up Она покатилась со смеху от этой шутки 2. The blow curled him up completely Он как мешок повалился на пол после этого удара 3. That stuff simply curls me up Меня от этого блевать тянет
curl up and die | curl up and die expr AmE infml When I heard you say that I could have curled up and died Когда я услышала, как ты сказал это, я была готова лечь и умереть I was so embarrassed I thought I would curl up and die Я так смутился, что готов был провалиться сквозь землю
curtains | curtains n sing sl Okay, Barlowe, this time it''s curtains Ну что ж, Барлоу, теперь все кончено
curtains for someone | curtains for someone adj sl If you get caught it''ll be curtains for you Если ты попадешься, тебе будет хана It''s curtains for you if you don''t come across Если ты нас не уважишь, то тебе крышка If your work doesn''t improve it will be curtains for you Если не будешь стараться, то запросто вылетишь с этой работы That''ll mean curtains for him Это будет означать, что ему кранты It was curtains for him when his treason was discovered Ему светила ''вышка'', когда обнаружилось его предательство It looked like curtains for him then and there, but just that moment he saw a chance of salvation Казалось, гибель была неминуема, но именно в этот момент он увидел возможность спастись
curvaceous | curvaceous adj infml She''s cutely curvaceous У нее волнующие формы
curve killer | curve killer n AmE sl The guy''s a curve killer with no nonsense about him Этот парень сдает все экзамены только на отлично без всякой там булды
curves | curves n pl infml The men liked her curves Мужчинам нравились роскошные формы ее тела
cushy | cushy adj infml That''s a cushy kind of life to lead Так можно жить He''s got sort of a cushy job У него не работа, а лафа I thought it would be a cushy number Я подумал, что работенка будет не бей лежачего
cuss | cuss n infml He can be a pretty tough cuss at times Он иногда бывает довольно несговорчивым типом He''s a peculiar old cuss Этот старый хрыч со странностями cuss vi infml He started cussing at her something awful Он стал ее ругать на чем свет стоит He''s always cussing in public Он всегда матерится в общественном месте I''ll cuss if I please Захочу и буду выражаться
cussed | cussed adj infml She can be pretty cussed Ее не переубедишь
cussedness | cussedness n infml She did it out of sheer cussedness Она сделала это из простого упрямства You can''t beat him for cussedness Еще не родился тот человек, который мог бы его переубедить
cuss out | cuss out phrvt infml Wait till he gets around to cussing his old girl out Подожди, вот он начнет материть свою старуху, тогда увидишь You can''t cuss out people you don''t know Как ты можешь обзывать людей, которых не знаешь?!
customer | customer n infml He''s a tough customer and you can''t be too careful with him Он опасный тип, и с ним надо быть очень осторожным He is a queer customer Он странный тип She''s a cool customer Она наглая баба He''s without doubt a cool customer Он действует весьма хладнокровно
cut | cut n infml 1. He took his cut of the profits Он получил свою долю прибыли The government plans to take a fifty percent cut of oil profits Правительство планирует присвоить себе пятьдесят процентов доходов от продажи нефти He got his cut Он получил свою долю He wants his cut of the take Он хочет свою долю в барышах Many cabdrivers in large cities receive a cut of the take for steering customers to the whore-houses Многие водители такси в крупных городах получают определенную мзду за то, что поставляют клиентов в публичные дома 2. He made an unkind cut at her Он отпустил в ее адрес колкость That was a cut at me Это был выпад в мой адрес 3. AmE Let''s listen to another cut of the same album Давайте послушаем еще одну запись из этого же альбома The next cm is one everybody likes Следующая песня на этой пластинке понравится всем I made a few cuts Я записал несколько песен на пластинку 4. AmE Does this cut ever rock! Какая балдежная пластинка cut vi infml Let''s cut, we ain''t no more than just time Давай смываться, у нас времени в обрез I must cut Я должен бежать cut vi 1. infml I felt tired this morning so I stayed in bed and cut school Утром я чувствовал себя разбитым, поэтому не пошел в школу и снова лег в постель If she keeps cutting classes she''ll fail the course Если она будет пропускать занятия, то не сдаст курсовые экзамены Those who cut more than one lecture in a week received a private admonition Те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждение 2. infml Cut that nonsense Прекрати заниматься ерундой Okay, chum, cut the clowning Кончай дурака валять Cut that noise! Завязывай шуметь! Cut the comedy! Хватит ломать комедию! Cut the crap! Кончай мне мозги засерать! 3. infml When did this singer cut his first record? Когда этот певец записал свою первую пластинку? 4. AmE infml She always cuts her whiskey Она всегда разбавляет свое виски 5. AmE sl He''s not able to cut his responsibilities like we thought Мы-то думали, что он справится со своими обязанностями Do you think you''re able to cut it? Как ты думаешь, тебе это под силу? We thought she could cut it Мы думали, что она справится cut adj 1. infml He was pushing a heavily cut grade of morphine Он продавал из-под полы сильно разбавленный сорт морфия 2. sl He got cut on beer Он нажрался пива She''s too cut to drive Она была слишком пьяна, чтобы садиться за руль
cut a check | cut a check expr AmE sl Please, cut a check for Mr Babbit. Here''s the amount Выпиши, пожалуйста, чек вот на эту сумму на имя мистера Бэббита
cut a deal | cut a deal expr AmE sl Maybe we can cut a deal Может быть, мы сможем договориться
cut ass | cut ass expr AmE vulg sl Let''s cut ass Давай слиняем
cut capers | cut capers expr infml On summer nights strange capers are cut under the thin guise of a Christian festival Летними ночами такое творится под маркой христианского праздника
cut corners | cut corners expr infml 1. I''ve cut a few corners but I never stole a dime from any man in my life Может быть, я иногда немного и мухлевал, но я ни у кого не украл копейки за всю свою жизнь We''ve had to cut a few corners in order to get your visa ready in time Мы пренебрегли некоторыми формальностями, чтобы вовремя оформить вам визу Sorry, no cutting corners, the old rules still stand Извините, я не могу нарушать правил, которые еще никто не отменял I never cut corners in my life Я никогда в жизни не ловчил 2. You cannot cut corners when you are dealing with public safety Если дело касается безопасности граждан, то здесь экономить не стоит They are always finding ways to cut corners Они вечно на чем-нибудь экономят
cut didoes | cut didoes expr AmE infml 1. You ought to see him cutting didoes Ты бы посмотрел, какие номера он откалывает The love-birds were cutting didoes on the lawn Влюбленные резвились на лужайке 2. In his sixty-seventh year his heart cut didoes Ему уже шестьдесят семь лет, и сердце у него пошаливает
cute | cute adj 1. infml She was real cute Она была клевой девушкой She wore the cutest little dress you ever did see Более клевого платья, чем на ней, я не видел 2. AmE infml That was a cute idea Это была блестящая идея 3. AmE infml That was pretty cute of him С его стороны это был ловкий ход 4. AmE sl Don''t be cute with me, you slimy pimp Кончай наглеть, сволочь
cutesy | cutesy adj infml He tries to be bright and often ends up merely cutesy Он пытается быть остроумным, но это остроумие часто носит наигранно-жеманный характер
cutesy-poo | cutesy-poo adj AmE infml She''s so cutesy-poo Она такая милая и скромная, что даже противно
cutie | cutie n infml esp AmE She was a cutie Она была прелесть Your baby is a real cutie Какой у тебя прелестный ребенок Come here, cutie, let me fix your collar Иди сюда, радость моя, дай я тебе воротничок поправлю
cutie pie | cutie pie n AmE infml She is such a cutie pie Она просто прелесть What''s your name, cutie pie? Как тебя зовут, солнышко?
cut in | cut in phrvi infml 1. Don''t cut in while I''m talking Не перебивай, когда я разговариваю 2. Accidents are often caused by drivers who try to cut in Аварии чаще всего происходят по вине водителей, которые пытаются воткнуться в поток идущих машин cut in phrvt infml esp AmE Don''t forget to cut me in Не забудьте включить меня The gang decided they would have to cut the Weasel in if only to keep his mouth shut Банда решила принять Хорька в дело, лишь бы заткнуть ему рот They cut them in on the profits Они включили их в список тех, кто участвовал в доходах You promised you would cut me in on this caper Ты обещал, что возьмешь меня на это дело He was sore at not being cut in on the deal Он был зол как черт, когда его не приняли в долю
cut in on | cut in on phrvi infml You nearly caused a crash by cutting in on me like that Я чуть не наехал на твою машину, когда ты так неожиданно втиснулся передо мной
cut it | cut it expr 1. imper infml Cut it! Кончай! 2. AmE sl I don''t think he''ll cut it Я не думаю, что он с этим справится
cut it fine | cut it fine etc expr infml He cut it rather fine Он едва успел You''re cutting it a bit fine if you want to catch the 5.30 train Если ты хочешь успеть на поезд в 5.30, то времени у тебя осталось в обрез You''re cutting it pretty close, aren''t you? Ты приходишь со звонком
cut it off | cut it off expr AmE sl Boy, you sure was cutting it off. A buzz-saw ain''t got nothing on you Ну ты и храпел. Такой звук даже электропила не издает
cut it out | cut it out expr infml Why don''t you cut it out? Почему ты не прекратишь это дело? He told them to cut it out Он велел им прекратить базар Cut it out, will ya! Хватит, я тебе говорю! You blame me for everything that goes wrong and I wish you''d cut it out Ты во всем винишь меня, чтобы ни случилось, но я хотел бы, чтобы ты эту ерунду бросил Can''t you see that I''m trying to concentrate? Just cut it out! Да завязывайте вы, наконец! Я никак не могу сосредоточиться
cut loose | cut loose expr infml When he gets drunk he always cuts loose Когда он напивается, то начинает буянить He cut loose and won the match Он озверел и выиграл встречу
cut no ice | cut no ice expr infml That cuts no ice with me Это мне до лампочки That argument cut no ice with him Этот аргумент на него не подействовал His clever talk cut no ice with me, I''m afraid Его заумные речи мало меня трогают He yelled some and kicked a great deal but that didn''t cut no ice with her Он орал и отчаянно лягался, но на нее это не подействовало His explanation cut no ice with me Его объяснение не убедило меня That didn''t cut no ice Это не произвело никакого впечатления
cut off someone''s water | cut off someone''s water expr AmE sl It''s high time we cut off his water Пора заткнуть ему рот
cut one''s wolf loose | cut one''s wolf loose expr AmE sl I''m gonna go out and cut my wolf loose tonight Я сегодня хочу пойти и нажраться
cut out | cut out phrvi infml 1. esp AmE It''s late. I think I''ll cut out Уже поздно. Мне пора дергать Don''t cut out right now Ты можешь сейчас не уходить? I was not going to wait, I cut out Я не собирался ждать и поэтому свалил So you think you''re cutting out? Так ты собрался линять? Let''s cut out Давай смоемся 2. AmE When we hit the main road, we really cut out Когда мы выехали на шоссе, то погнали на большой скорости cut out phrvt infml 1. And you can cut out the self-pity for a start Для начала прекрати плакаться You can cut out the rough stuff. I''m not armed И хватит мне руки заламывать. Я не вооружен My doctor says I must cut out smoking and strong drinks Мой врач сказал, что я должен прекратить курить и пить Just cut out calling me stupid И кончай называть меня глупым 2. Sam was getting on very well with Mavis until his best friend arrived with his new sports car and cut him out У Сэма с Мэйвис уже все было на мази, как вдруг приехал его лучший друг на новой спортивной машине и увел ее She was going to marry Johnnie but that other chick cut her out Она собиралась выйти замуж за Джонни, но эта чувиха отбила его у нее
cut out for someone or something | cut out for someone or something adj infml They seem to be cut out for each other Они, казалось, созданы друг для друга I''m not cut out for this particular job Я не подхожу для этой работы He wasn''t cut out for the happy life, was he? Счастливая жизнь ему только снилась, не так ли?
cut out to be someone | cut out to be someone adj infml He''s not cut out to be a lawyer Адвоката из него не выйдет ═I wasn''t really cut out to end up a consul. So I resigned Но консула из меня не получилось, поэтому я подал в отставку
cut some z''s | cut some Z''s expr AmE infml I gotta cut some Z''s Мне нужно немного поспать
cut the cackle | cut the cackle expr BrE sl If you don''t cut the cackle I''ll fix you Если ты не прекратишь базар, я тебя стукну Aw, cut the cackle! Кончай болтать!
cut the cheese | cut the cheese expr AmE vulg sl Who cut the cheese? Кто пернул?
cut the dust | cut the dust expr AmE sl I think I''ll stop in here and Cut the dust Я думаю задержаться здесь и чего-нибудь выпить I want to cut the dust. Can I have a snort Я хочу выпить. Налейте, пожалуйста
cut the mustard | cut the mustard expr AmE sl 1. She''s too old to cut the mustard Она уже для этого стара Do you really think he can cut the mustard? Ты действительно думаешь, что он справится с этим? The schools tossed the blame on the black students claiming that they just couldn''t cut the mustard Школы взвалили всю вину на чернокожих студентов, заявив, что те просто не тянут 2. He may be a celebrity in your country but he cuts little mustard around here Он в вашей стране, может быть, и знаменитость, но здесь он говно на палочке 3. That proposition just about cut the mustard Это дельце было как раз то, что надо 4. vulg People who cut the mustard in the car have to get out and walk Тот, кто будет пердеть в машине, пускай вытряхивается и идет пешком 5. taboo He can''t cut the mustard У него не стоит You can''t even cut the mustard Ты меня даже трахнуть не можешь
cutting edge | cutting edge n infml But art is really not where the cutting edge of my interest is Искусство в моей жизни не самое главное
cut-up | cut-up n AmE sl Ain''t he the cut-up! Ну и хохмач же он!
cut up | cut up phrvi 1. infml The kids have been cutting up all morning Дети все утро ходили на головах 2. AmE sl He thought I was only cutting up Он подумал, что я просто хохмил He likes to cut up at parties Ему нравится строить из себя дурака на вечеринках Stop cutting up! Хватит паясничать! 3. AmE sl The cowboys cut up on Saturday night Ковбои по субботам обычно кутят cut up phrvt 1. infml She''s such a gossip, she was really cutting her up Она такая сплетница, она ей все косточки перемыла The prof cut up my essay Преподаватель раскритиковал мой очерк 2. sl Those fellows weren''t too gentle with him. They cut him up very badly Эти парни с ним не церемонились. Они здорово его помяли He threatened to cut me up Он пригрозил, что прибьет меня 3. AmE sl I have cut up the situation with them Я обсудил с ними ситуацию cut up adj infml He was very cut up about it Его это очень огорчило The parents were naturally cut up at the news of their son''s arrest on a charge of fraud Родители, естественно, не находили себе места после известия о том, что их сын арестован по обвинению в мошенничестве She was all cut up about her divorce Она очень переживала из-за развода You could see how cut up she was Сразу было видно, как она расстроилась He was very cut up by the death of his friend Он тяжело переживал смерть друга
cut up for | cut up for phrvi infml How much do you think he''ll cut up for? Как ты думаешь, он много оставит после своей смерти?
cut up nasty | cut up nasty etc expr infml He cut up quite nasty when the nurse tried to stop him from seeing his wife Он разошелся не на шутку, когда медсестра вздумала не пропустить его к жене He started to cut up rough Он начал выступать They are liable to start cutting up rough Они могут просто возмутиться She''ll cut up rough if I''m late Она будет ругаться, если я опоздаю
cut up touches | cut up touches expr AmE sl 1. The heistmen were cutting up the touches Грабители встретились, чтобы поделить награбленное 2. dial They were having a drink together and cutting up old touches Они вместе выпили и предались воспоминаниям
cuzzy | cuzzy n AmE taboo sl What''s more important than cuzzy? Что для мужчин самое важное? Женщина!
cut someone down to size | size, cut someone down to expr infml What he needs is to be cut down to size Его пора поставить на место It''s about time someone cut him down to size Давно пора кому-нибудь сбить с него спесь
curl someone''s hair | hair, curl someone''s expr infml Don''t sneak up on me like that again. You really curled my hair Больше так ко мне не подкрадывайся. Ты меня очень напугал
