
cost a bomb | bomb, cost a expr BrE infml It sure does not cost a bomb Но это же стоит не ахти каких денег It looks like it must have cost a bomb Похоже, что эта покупка влетела в копеечку
come down to brass tacks | brass tacks, come etc down to expr infml All this talk about concepts is getting us nowhere, let''s come down to brass tacks Весь этот разговор о высоких материях ни к чему не приведет. Займемся лучше практическими вопросами Don''t you think it''s about time to get down to brass tacks? А не пора ли нам заняться делом? Highbrow sermons don''t come down to brass tacks Заумные проповеди мало имеют общего с проблемами повседневной жизни
come the acid | acid, come the expr BrE sl If that chap tries to come the acid just boot him out Если этот чувак начнет хамить, вышвырни его вон If that fellow tries to come any acid we''ll throw him out on his neck Если этот парень начнет выступать, мы его быстро отошьем
couldn''t agree more | agree more, couldn''t expr infml ''After all, what happens when a boxer gets knocked out in the ring? He''s lost the fight'' ''I couldn''t agree more'' ''Когда боксера нокаутируют на ринге, то это что значит? Это значит, что он проиграл бой'' - ''Совершенно с вами согласен''
come as one is | as one is, come etc expr infml Now, don''t fuss but just come as you are Не надо ничего особенного надевать, приходи как есть Where are you thinking of going to dinner? I hope it''s some place where we can go as we are А куда ты хочешь пойти пообедать? Я надеюсь, туда можно пойти в таком виде?
could kick oneself | kick oneself, could expr infml I could''ve kicked myself Я был готов волосы на себе рвать I could have kicked myself for having refused that invitation Я был зол как черт на самого себя за то, что отказался от этого приглашения
could care less | care less, could expr sl I could care less no matter what happens Мне до фени, что бы ни случилось I could care less about what you believe Мне начхать на то, что ты думаешь I could care less if you fell off a cliff Да мне плевать, если бы с тобой что-нибудь случилось
couldn''t care less | care less, couldn''t expr infml I couldn''t care less what people say Меня совершенно не волнует, что говорят люди I couldn''t care less about her Она мне до лампочки I couldn''t care less what happens Что бы там ни произошло, мне лично наплевать I couldn''t care less if she kicked the bucket Даже если она дуба даст, я не заплачу
come down to cases | cases, come etc down to expr AmE infml Coming down to cases you ain''t that hot a scholar Между нами девочками говоря, грамотей из тебя неважный Let''s get down to cases Давайте перейдем к делу Now that everyone is here, we can get down to cases Раз все собрались, можно начинать
coast | coast vi AmE sl That first fix had sent him coasting one whole weekend От этой первой в своей жизни порции героина он балдел всю субботу и воскресенье
coaster | coaster n AmE infml She is a coaster now but she was born, like, somewhere else Она сейчас живет на побережье океана, но родилась она, значит, в другом месте
coast-to-coasts | coast-to-coasts n pl AmE sl He sold the guy the coast-to-coasts that led to the accident Он продал этому парню калики, которые и привели к аварии
cocaine blues | cocaine blues n pl AmE sl There is nothing worse than the cocaine blues Нет ничего хуже депрессии после того, как действие кокаина проходит
cock | cock n 1. BrE infml I don''t like his cock Мне не нравится его наглое поведение 2. BrE sl Excuse me, cock, can you change me a pound note? Послушай, приятель, ты не смог бы разменять мне фунт стерлингов? You''re sure doing fine, old cock Как я вижу, у тебя все в порядке, старина 3. vulg She liked cock too much to go straight lezzie - but she dug it on occasion Ей слишком нравились мужчины, чтобы она стала настоящей лесбиянкой, хотя иногда она была не прочь заняться любовью с женщиной 4. taboo It made my cock get harder than it had ever been before От этого мой член стал еще тверже Startled upon seeing my erect cock, she whispered, ''Please don''t fuck me here or now'' Увидев мой поднявшийся член, она ошеломленно прошептала: ''Только не здесь и не сейчас''
cockamamy | cockamamy adj AmE sl 1. Of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake Из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая 2. Trash that cockamamy stuff right away Выброси к черту это барахло
cockeyed | cockeyed adj 1. infml The picture on the wall is cockeyed Картина на стене висит криво Her hat was on cockeyed Шляпка у нее сбилась в сторону 2. sl Who in this cockeyed world cares? Кому до этого есть дело в этом долбаном мире I''ll say that''s a cockeyed scheme Я бы сказал, что это дурацкая затея Anybody who thinks I''m kidding is cockeyed Если кто-то думает, что я шучу, то он глубоко ошибается This plan appears to be completely cockeyed Мне кажется, что этот проект - бред сумасшедшего Who came up with this cockeyed idea, anyway? Кто же, однако, подсунул нам эту бредовую идею? If you didn''t act so cockeyed all the time, you''d have more friends Если бы ты не вел себя так глупо, у тебя было бы больше друзей 3. sl We were getting pretty cockeyed Мы прилично накирялись We were absolutely cockeyed У нас перед глазами уже двоилось When his Pa gets cockeyed he hits his wife Когда его отец нажирается, то бьет свою жену 4. AmE sl He knocked him cockeyed Он вырубил его 5. AmE sl It''s all cockeyed that a man who makes his living with a pen would rather wallow in the mud Это какая-то нелепость, когда человек, который зарабатывает себе на жизнь пером, валяется в грязи
cockle burr | cockle burr n AmE sl One cockle burr a day keeps the blues away Заглотни этот калик, и уныние как рукой снимет
cocksman | cocksman n AmE taboo sl That cocksman seems to have fooled around with every girl on the block Этот половой гигант испортил всех девушек в нашем дворе What would the notorious cocksman Pretty Willie want with a horrible freak like that? Зачем такому известному ебарю, как Красавчик Вилли, понадобилась такая уродина?
cocksucker | cocksucker n 1. vulg sl The cocksucker is no fucken good Этот придурок, блин, только мешает The cocksuckers hammered the shit out of the fucken machine Эти охламоны совсем, блин, угробили оборудование Where''s the cocksucker? Где этот козел? You motherfucking cocksucker! Пидор долбаный, блин! He''s a fucken cocksucker Он настоящий мудак 2. AmE vulg sl When the shit goes down the cocksucker hangs there and just kicks it out Когда линия, блин, останавливается, этот долбаный компьютер зависает и вырубает всю программу The cocksucker was sitting on my bed Этот долбаный таракан сидел у меня на кровати ''There, you cocksucker!'' he snarled at the radiator, giving it a kick, ''that''ll fix your guts'' ''Ну сволочь, - зарычал он на радиатор, пнув его ногой, - сейчас ты у меня заработаешь'' 3. taboo The girls we met yesterday turned out to be real cocksuckers Девушки, с которыми мы встретились вчера, охотно берут в рот In the abandonment of her confession regarding Nathan, she fondly spoke of him calling her the world''s most elegant cocksucker В порыве своих откровений насчет Натана она с любовью говорила о том, как он называл ее самой изысканной минетчицей в мире
cocksucking | cocksucking adj AmE vulg sl Tell that cocksucker to stick his cocksucking ideas up his cocksucking ass Скажи этому козлу, чтобы он засунул свои долбаные идеи себе в жопу So I told the cocksucking little pimp to get lost И я сказал этому долбаному сутенеру, чтобы тот исчез cocksucking adv AmE vulg sl Don''t talk so cocksucking silly Не пори чушь, твою мать cocksucking expl AmE vulg sl Don''t give me no cocksucking grief Отстань от меня, в натуре Here, take your cocksucking money На, забери свои деньги, блин
cock teaser | cock teaser n vulg sl She''s a cock teaser, she never goes all the way Она делает все, но не дает The era became epitomized by Little Miss Cock Teaser - that pert number who jerked off a whole generation of her young coevals, allowing moist liberties but with steel-trap relentlessness withholding the big prize Характерным явлением этой эпохи была Мисс Динамистка, бойкая девушка, которая дрочила целое поколение своих молодых сверстников, позволяя почти все, но с каким-то ожесточением храня свое сокровище
cock-up | cock-up n BrE vulg sl 1. He''s a cock-up, to be sure Он никогда ничего не добьется в жизни 2. Of all the cock-ups he takes the biscuit Он такой баламут, твою мать! He''s a cock-up if I ever saw one Он великий путаник, блин! 3. How he can make a complete cock-up of everything he undertakes is beyond me Как он умудряется испортить все, за что бы он ни взялся, уму непостижимо
cock up | cock up phrvt vulg sl I cocked up the fucken thing Я все, блин, испортил Don''t let him organize your trip. He''s completely cocked up ours Не вздумай доверять ему организацию вашего тура. Он нам уже тут так все, блин, наорганизовал Trust him to cock the whole thing up Можешь не сомневаться, что он все напортит She really cocked it up that time В тот раз она таких делов наделала
cocky | cocky adj infml He''s far too cocky Он ведет себя нагло He''s a cocky little boy Какой дерзкий мальчишка
cod | cod vt BrE sl You''re codding me! Ты смеешься надо мной!
codger | codger n infml The two old codgers sat there copping a head Там сидели и киряли два старика
codswallop | codswallop n BrE sl That''s a lot of codswallop! Это бред сивой кобылы! She talked a lot of codswallop Она несла такую ахинею
coffee and | coffee and n AmE infml I''ll have coffee and Я возьму кофе и что там у вас есть
coffee grinder | coffee grinder n AmE infml Above the sound of our coffee grinder I caught the strains of music Сквозь шум, производимый нашим драндулетом, до меня долетели звуки музыки
coffin dodger | coffin dodger n AmE sl She is a real coffin dodger chain-smoking all the time Она просто гробит себя. Курит одну сигарету за другой I''m no coffin dodger Я курю лишь изредка
coffin nail | coffin nail n AmE sl 1. He opened a pack of cigarettes and extended it toward me. ''Have a coffin nail,'' he chuckled Он открыл пачку сигарет и протянул ее мне. ''Возьми сигарету, может, скорее сдохнешь,'' - захихикал он No more coffin nails for me Я больше не курю 2. How about another coffin nail? Еще выпить хочешь?
coffin tack | coffin tack n AmE sl Every coffin tack you smoke takes a little off the end of your life Каждая выкуренная тобой сигарета понемногу сокращает срок твоей жизни
coffin varnish | coffin varnish n AmE sl You want some more of this coffin varnish? Ты еще хочешь вмазать этой бормотухи?
coin | coin n infml I''m sort of short of coin right now. Can it wait? Я сейчас сижу без денег. Это может подождать? He made a lot of coin on the last picture Он зашиб большие деньги на последней картине
coin it in | coin it in expr infml He must be really coining it in Он деньги, наверное, лопатой гребет
coin money | coin money expr infml He''s coining money Он деньги лопатой гребет That woman must be absolutely coining money Эта женщина делает деньги только так I wouldn''t say we were coining money Я бы не сказал, что мы зарабатываем огромные деньги
coke | coke n sl Out of the apartment house came cookies and coke peddlers Из многоквартирного дома вышли наркоманы и торговцы кокаином
cokeaholic | cokeaholic adj AmE sl It''s hard to get a cokeaholic to get treatment Трудно заставить кокаиниста лечиться
coke fiend | coke fiend n AmE sl The place was filled with coke fiends Там было полно кокаинистов
coke freak | coke freak n AmE sl The coke freaks were sniffing and snorting like fury Заядлые кокаинисты нюхали кокаин в полный рост
cokehead | cokehead n AmE sl A few depressed cokeheads have tried suicide Несколько кокаинистов попытались покончить жизнь самоубийством в состоянии депрессии
coke joint | coke joint n AmE sl The gang spent a lot of time at a well-known coke joint Банда много времени проводила в хорошо известном притоне для наркоманов, употребляющих кокаин
coke party | coke party n AmE sl There''s a coke party in the warehouse after closing tonight Сегодня вечером, после закрытия, в этом складском помещении кокаинисты устраивают свою тусовку
cokey | cokey adj AmE sl He appeared in the doorway with a cokey look on his face Он появился в дверях с сонным выражением на лице
cola | cola n AmE sl She''s high every day snorting cola Она каждый день балдеет от кокаина
cold | cold adj AmE sl 1. He was cold on that trumpet Он великолепно играл на трубе 2. The team''s shooting turned cold in the second half Во второй половине встречи выступление команды было менее результативным 3. He traded a hot car for a cold one Он обменял автомобиль, который разыскивала полиция, на автомобиль, не вызывающий подозрений cold adv infml 1. She entered the game cold Она вступила в игру без разминки She had to play the role cold Ей пришлось играть эту роль экспромтом I took the test cold Я сдал экзамен, даже не открыв книги He walked in cold Он вошел в кабинет без доклада Instead of opening cold in New York, all the productions have had a week of preliminary performing in Hartford Прежде, чем сразу выступать в Нью-Йорке, они обкатывают свои постановки в театрах Хартфорда They came here cold, years ago, not knowing many people Они приехали сюда несколько лет назад без всякой предварительной договоренности, почти никого здесь не зная 2. AmE She quit her job cold Она без лишних разговоров бросила эту работу I''m not going to quit cold like you Как это так можно, взять и все сразу бросить? Kicking cold may be the only way to do it Если завязывать с наркотиком, то надо завязывать сразу When he asked her to marry him she refused him cold Когда он предложил ей выйти за него замуж, она ему наотрез отказала The police stopped them cold Полиция сразу же их остановила He stopped cold when he saw her Он резко остановился, когда увидел ее That remark stopped her cold Она замерла на месте, когда услышала это His offer was turned down cold Его предложение было отвергнуто с ходу I knocked him out cold Я сразу вырубил его A man passed out cold Мужчина моментально отключился 3. AmE The actors learned their lines cold a week before opening night Актеры выучили свои роли наизусть за неделю до премьеры I passed the exam easily, I knew it cold Я легко сдал экзамен, потому что все выучил назубок
cold blood | cold blood n AmE infml How would you like a little cold blood to start things off? Может, для начала выпьем по бутылке пива?
coldcock | coldcock vt AmE sl She was supposed to coldcock him from behind with a blackjack Она должна была стукнуть его сзади дубинкой так, чтобы он потерял сознание The clerk coldcocked the would-be robber with a champagne bottle Служащий вырубил этого с понтом грабителя ударом бутылки из-под шампанского
cold coffee | cold coffee n AmE infml A nice big cold coffee would do me fine Я бы сейчас выпил с удовольствием пива
cold enough to freeze the balls off a brass monkey | cold enough to freeze the balls off a brass monkey adj vulg sl It''s cold enough to freeze the balls off a brass monkey Настоящий колотун
cold feet | cold feet n sing infml What''s the matter with you? Cold feet? Что с тобой? Ты трусишь? You sort of expect a candy-ass like me to have cold feet Ты, наверное, ожидал, что такой нерешительный чувак, как я, струхну?
cold hard cash | cold hard cash n infml We didn''t have enough cold hard cash to close the purchase У нас не было достаточно наличных денег, чтобы совершить эту покупку I want to be paid in cold hard cash and I want to be paid now Я хочу, чтобы мне заплатили наличными и прямо сейчас
cold meat party | cold meat party n AmE sl You were at that cold meat party, I spotted you coming out of the cemetery Вы были на похоронах, не так ли? Я видел, как вы выходили с кладбища
cold shoulder | cold shoulder vt infml She cold shouldered the guy who was putting the moves on that chick Она холодно обошлась с тем парнем, который пытался закадрить другую чувиху
cold sober | cold sober adj infml He was cold sober Он был трезв как стеклышко Will you promise me that now cold sober in broad daylight? Ты можешь обещать мне это по-трезвому при всех?
cold turkey | cold turkey n sl 1. He did a cold turkey У него отходняк I''ll die if you take me in. I can''t face cold turkey now Если вы меня заберете, то я умру. Я не смогу сейчас резко завязать But cold turkey ... You won''t do that to me? Неужели вы совсем оставите меня без наркотиков? If you continue to forget things I''m going to forget how you feel about cold turkey Если провалы в твоей памяти будут продолжаться, то и я могу забыть, как ты чувствуешь себя, когда у тебя начинается ломка 2. AmE Who would put money into a play that''s already a cold turkey? А кто будет вкладывать деньги в пьесу, которая уже обречена на провал? She was what we call a cold turkey Она была настоящее фуфло cold turkey adj sl 1. He''s prepared to undergo a cold turkey cure Он готов пройти курс лечения от наркомании, сразу бросив употребление наркотиков 2. AmE He didn''t like certain cold turkey facts reported about his family Ему не понравились некоторые нелицеприятные факты о его семье, опубликованные в печати cold turkey adv sl 1. He came off drugs cold turkey Он резко завязал с наркотиками She stopped cold turkey and survived Она резко завязала и выжила 2. AmE Anyone can simply enter cold turkey and talk things over Любой может войти к нему без доклада и обсудить назревший вопрос He had been kicked out of school cold turkey Его выгнали из школы без всяких церемоний 3. AmE There''s nothing to do but kill it cold turkey and start all over again Ничего не остается делать, как все разом остановить и начать все снова You just couldn''t cut everything cold turkey Нельзя же взять и все сразу прекратить
coli | coli n AmE sl There''s a little bag of coli in the fridge В холодильнике небольшая упаковка с марихуаной
collar | collar n AmE sl The bull makes a collar on me Полицейский арестовал меня It''s the best collar in recent years Это самая успешная операция по поимке преступника за последние годы It was a tough collar with all the screaming and yelling Когда производили арест, не обошлось без визга и крика. Ужас, одним словом I made the collar in broad daylight Я арестовал его прямо на улице collar vt 1. infml She collared me when I was going out to go to my office and detained me with her foolish talk Она перехватила меня, когда я собирался идти на работу, и задержала меня своей глупой болтовней She collared the guest of honour Она поймала почетного гостя и долго его не отпускала 2. AmE infml We can collar nearly the whole of this market Мы можем контролировать почти весь рынок 3. sl They collared him when he was trying to escape Они схватили его, когда он пытался улизнуть The cops collared her as she was leaving the hotel Полицейские арестовали ее, когда она выходила из гостиницы 4. sl Who collared my electronic calculator? Кто увел мой калькулятор? 5. AmE sl I don''t collar your meaning, Sam Я не понимаю, куда ты гнешь, Сэм
collar a nod | collar a nod expr AmE infml You can''t collar nods all day Ты что, целый день будешь кемарить?
collard greens | collard greens n pl AmE Bl sl Where does a dude latch onto some collard greens in your town? Где чувак может достать марихуану в вашем городе?
collared | collared adj AmE sl Willard Babbitt? Oh, yes. He''s collared. Got him last night Уиллард Бэббит? Да, знаю. Он арестован. Мы его взяли вчера ночью
collar the jive | collar the jive expr AmE sl 1. That guy collars the jive Этот парень ботает по фене 2. We need a guy who collars the jive on this job Нам для этой работы нужен толковый парень
collect | collect vt infml I''ll collect the child from school on my way home Я заберу ребенка из школы по пути домой Pasternak refused to collect his Nobel Prize Пастернак отказался от Нобелевской премии
colour of someone''s money | colour of someone''s money n infml We didn''t trust the man and demanded to see the colour of his money before we started to work Мы не доверяли этому человеку и, прежде чем начать работу, хотели убедиться, что у него есть деньги Let''s see the colour of your money Деньги вперед
combo | combo n infml 1. He started his own combo and made money from day one Он организовал свой собственный оркестр и стал зарабатывать деньги с первого же дня 2. Those two make an interesting combo Эти двое необычная пара
comboozelated | comboozelated adj AmE sl How did you get so comboozelated? Как ты ухитрился так напиться?
come | come n taboo 1. My come was all over her Она была вся в моей сперме Nathan always said that come is filled with these very wonderful vitamins Натан всегда говорил, что в сперме полно чудесных витаминов 2. He was trying for a come for almost an hour Он пытался кончить целый час come vi 1. AmE sl We were waiting for the runner to come Мы знали, что бегун выложится 2. vulg sl When they play ''Love Now Not Later'', man, I come Когда они исполняют ''Люби меня сегодня'', чувак, я просто балдею When I see her I come Когда я ее вижу, я просто тащусь 3. taboo There was a muffled cry to her knuckles as she came Зажав рот кулаком, она, кончив, приглушенно вскрикнула My wife never seems to come when we have sex Моя жена, кажется, никогда не кончает, когда мы занимаемся сексом But my baby comes several times during one erection А моя подруга кончает несколько раз, пока у меня стоит Are you coming, darling? Ты кончила, дорогая? I''m coming, baby Я кончаю He came in his pants Он кончил себе в штаны come interj infml ''And the place was disgustingly filthy'' ''Oh, come, Linda, that''s not quite true - a bit untidy perhaps'' ''Комната была в ужасном состоянии'' - ''Да брось ты, Линда! Не надо преувеличивать. Может быть, немного неопрятная'' Oh come, it''s not that bad! Да хватит тебе, ничего страшного!
come a cropper | come a cropper expr infml 1. He was performing stunts on his bike, caught his foot in the chain and came a real cropper Он показывал на своем велосипеде различные трюки, попал ногой в цепь и грохнулся на землю 2. Boy, did he come a cropper Он сел в большую лужу He was very proud of himself until he came a cropper in his last job Он был очень гордый, пока не облажался на последней работе I came a cropper on that question Я срезался на этом вопросе He came a cropper in the exam Он провалился на экзамене
come across | come across phrvi sl 1. Some day he''ll be at each one of those people''s houses and they''d better come across Когда-нибудь он постучит в двери этих людей, и тогда им лучше уважить его просьбу 2. You could get almost anything if you stood in with the right people and were willing to come across Вы можете достать все, что угодно, если вы хорошо знакомы с нужными людьми и готовы дать на лапу 3. He owes me five pounds but I''m afraid he''ll never come across Он должен мне пять фунтов, но я боюсь, что он мне их никогда не отдаст 4. taboo He''d wanted to make her come across without any trickery but if trickery there had to be, he was the man for it Он хотел уговорить ее отдаться ему без всяких там уловок, но если бы потребовались уловки, он как раз был способен и на это At last she came across and ever since she comes across any time he asks her Наконец, она ему дала и с тех пор дает каждый раз, когда он попросит
come across as someone or something | come across as etc someone or something expr infml He comes across as quite a nice person really Он производит впечатление приятного молодого человека He wants to come across like a tough guy Он хочет произвести впечатление крутого парня He comes across as someone who means what he says Он, похоже, слов на ветер не бросает She comes across as being very sincere Она мне кажется очень искренней
come across with | come across with phrvi sl The robber gave the old man''s arm a twist and he at once came across with all the money he had in his pocket Грабитель стал выкручивать старику руку, и тот моментально выложил все свои деньги I''d like to have some wealthy relatives who would come across with a couple of thousand pounds Я хотел бы иметь состоятельных родственников, которые могли бы раскошелиться на пару тысяч фунтов
come again | come again expr interrog infml Would you come again, please? Повторите, пожалуйста, мы не совсем поняли The farmer looked at me and said, ''Come again?'' Фермер посмотрел на меня и спросил: ''Что вы сказали?'' Come again? You''ll have to talk louder Говорите, пожалуйста, громче, я не расслышал ''Let me take you out to lunch!'' ''Come again? I thought you didn''t have any money'' ''Я хочу пригласить тебя пообедать'' - ''Что ты сказал? Ведь у тебя нет денег''
come along | come along interj infml Oh, come along! I know better than that Да хватит тебе. Дураков здесь нет
come and get it | come and get it expr imper infml ''Come and get it!'' she shouted from the kitchen ''Жрать подано!'' - крикнула она из кухни
come apart at the seams | come apart at the seams expr infml It was rather a long kiss. He felt himself coming apart at the seams Это был довольно продолжительный поцелуй. Он почувствовал, что его надолго не хватит I''m gonna bug her till she comes apart at those neat little seams and shows just one time she ain''t so unbeatable as you think Я буду доводить ее до тех пор, пока она не сорвется и хоть раз не покажет, что у нее не такие уж железные нервы, как вы думаете I''m rather worried about that fellow. He''s been coming apart at the seams recently Меня очень беспокоит этот парень. В последнее время он ходит сам не свой
come around | come around phrvi taboo sl When she came around at last she was greatly relieved Когда у нее наконец начались месячные, она вздохнула с облегчением
comeback | comeback n infml 1. After many years of obscurity the once-famous film star made an unexpected comeback После многих лет забвения эта, когда-то знаменитая кинозвезда, вновь стала успешно сниматься в фильмах 2. Your comeback certainly made his remark look foolish После твоего такого ответа его замечание выглядело довольно глупо He made a witty comeback Он остроумно отпарировал She is pretty fast with the comeback Она за словом в карман не лезет One more snotty comeback like that and you''re finished Еще раз так огрызнешься и тогда смотри Her snappy comeback shot him down in flames Она так живо ему возразила, что он оторопел 3. We''ve got no comeback in this situation Здесь ничего не поделаешь 4. AmE The detective became nervous about a comeback Полицейский стал нервничать по поводу возможного разоблачения его прошлых темных делишек
come back | come back phrvi infml 1. They thought Sinatra would never come back Они думали, что Синатра никогда больше не будет популярным 2. I didn''t hear you, could you come back? Я не расслышал, повторите, пожалуйста
come clean | come clean expr sl We want you to come clean Мы хотим, чтобы ты все нам рассказал начистоту I can help you only if you come clean with me Я тебе помогу, если ты ничего не будешь от меня утаивать You''re gonna have to come clean eventually В конце концов тебе придется во всем признаться I have been feeling guilty so let me come clean Я чувствовал себя виноватым, поэтому хочу повиниться Let me come clean! Давай я тебе все расскажу!
come close | come close expr infml He''s not exactly a jerk but comes close Он не то чтобы дурак, но что-то в этом роде She''s not exactly an ice queen but comes close Она баба не то чтобы фригидная, но какая-то недоступная
come come | come come interj infml Come, come, you shouldn''t speak like that! Ну разве так можно разговаривать! Come, come, pull yourself together! Ну, ну, возьми себя в руки! Come, come, don''t be so foolish! Только не дури! Come, come, do I look that dumb? Неужели я кажусь такой дурой?
comedown | comedown n 1. infml After owning her own little shop for so many years, it was quite a comedown for her to have to work for someone else У нее много лет был свой магазинчик и сейчас необходимость работать на других - настоящее унижение для нее She finds it a real comedown to have to do the chores about the house herself Теперь, когда ей самой приходится делать все по дому, для нее это такая трагедия 2. infml The project proved a real comedown Проект всех разочаровал It''s hard to face a comedown like that Такое разочарование. С этим трудно смириться What a comedown it was to see the profit and lose statement Итоговый документ о доходах и расходах нас весьма разочаровал 3. AmE sl I cooled it with bennies. The comedown was too bad Я тормознул принимать эти калики, потому что чувствовал себя после них отвратительно
come down | come down phrvi 1. AmE infml He''s very excited about his new job, but he''ll come down when he finds out what it''s all about Его восторг насчет работы немного поубавится, когда он увидит, что она из себя представляет He''s talking nonsense now. He''ll make sense when he comes down Он сейчас говорит ерунду. Он будет рассуждать разумно, когда успокоится 2. sl Mary looked so bad after she''d come down that I thought she was going to die У Мэри был такой ужасный вид, когда началась ломка, что я подумал, что она умирает She came down slow which was good Она выходила из наркотического бреда медленно, и это было хорошо It was hard to get her to come down Она долго не могла прийти в себя от наркотика 3. sl esp BrE My old aunt came down handsomely. She sent me a check for one hundred pounds Моя тетка совсем расщедрилась. Она прислала мне чек на сотню фунтов 4. AmE sl At night the kids huddle together in filthy apartments, inject dope from dirty needles and wander in the streets armed and ready for whatever trouble''s gonna come down По вечерам пацаны кучкуются в грязных квартирах, колются грязными иглами и шатаются вооруженные по улицам, готовые ко всему, что может произойти When something like this comes down I have to stop and think things over Когда происходит что-нибудь в этом роде, я начинаю задумываться What''s coming down? Что здесь творится?
come down hard | come down hard expr sl esp AmE Some kids who come down hard will need treatment Тем подросткам, которые тяжело выходят из наркотического бреда, потребуется медицинская помощь
come down on | come down on phrvi 1. infml Mother came down on me to clean the room Мать заставила меня убрать в комнате 2. infml The courts are going to come down heavily on the young criminals Судьи намерены выносить суровые приговоры молодым преступникам They came down hard on gambling Они ужесточили меру наказания за азартные игры 3. infml He came down on me for payment Он потребовал от меня уплаты долга 4. infml The teacher came down on him for talking in class Учительница сделала ему выговор за то, что он разговаривал на уроках 5. AmE sl When a chick''s habit came down on her, she''d usually end up down in the market place where all the whores hung out Когда чувиха уже не могла жить без наркотиков, она обычно кончала на том торговом пятачке, где ошивались все проститутки
come down to | come down to phrvi infml 1. It all comes down to something very simple Все, в конце концов, очень просто 2. I never thought she would come down to asking my advice about her affairs Я никогда не думал, что она дойдет до того, что станет просить моего совета относительно своей личной жизни Has he come down to this? Неужели он дошел до этого?
come down with | come down with phrvi infml esp BrE I think I''m coming down with a cold Мне кажется, что я заболеваю
come grass on someone | come grass on someone expr AmE sl If you come grass on the Mafia, you may soon be slightly dead Если начнешь стучать куда не надо на мафию, то скоро они тебя немного пристрелят
come-hither look | come-hither look n infml She gave me such an obvious come-hither look that I felt myself blushing to the roots of my hair Она так откровенно взглянула на меня, что я покраснел до корней волос He couldn''t resist that come-hither look in her eyes Он не мог устоять перед ее зовущим взглядом She had mastered the come-hither look but was not ready for the next part Она научилась бросать многообещающие взгляды, но не была готова к тому, что делать дальше She blinked her bedroom eyes and gave him a come-hither look Взгляд ее бесстыжих глаз говорил красноречивее любых слов
come home | come home expr infml esp AmE 1. I''m glad you decided to come home Я рад, что ты снова трезво смотришь на жизнь Hey, wake up, you spacy clown. Come home! Продери глаза, придурок. Ты что, не видишь, что вокруг творится? 2. Eventually every single problem you have avoided dealing with will come home Как бы ты ни старался не замечать ту или иную проблему, тебе придется в конце концов решать ее, но это будет гораздо труднее All these things come home to haunt you sooner or later От этих вещей никуда не денешься, и рано или поздно все это еще аукнется
come in on | come in on phrvi infml Let''s ask Alice to come in on the scheme Давай пригласим Элис участвовать с нами в этом деле
come in out of the rain | come in out of the rain expr infml Pay attention, Sally! Come in out of the rain Будь внимательна, Салли! А то ты все в облаках витаешь
come it | come it expr infml Don''t try to come it Хватит выделываться
come it over someone | come it over someone expr infml esp BrE So he developed an artistic temperament at fifteen, stopped working and came it over his people that he was a genius Итак, в пятнадцать лет у него появились артистические наклонности, затем он бросил работу и начал вешать лапшу на уши своим домашним, что он гений Don''t you come it over me Хватит передо мной выделываться She tries to come it over me whenever we meet Она старается пустить мне пыль в глаза каждый раз, когда мы с ней встречаемся
come it with someone | come it with someone expr infml esp BrE Don''t come it with me Хватит передо мной выпендриваться
come now | come now interj infml Come now, don''t upset yourself Ну хватит, не надо расстраиваться
come off | come off phrvi 1. infml That girl had the kind of humour that didn''t come off У этой девушки был такой юмор, от которого никто не смеялся 2. taboo sl You can''t even come off unless you pull your own pudding Ты даже кончить нормально не можешь, тебе нужно обязательно подрочить
come off it | come off it expr imper infml 1. Come off it, Bill, I don''t believe you Хватит трепаться, Билл, я тебе не верю Come off it! Tell me the truth Да брось ты! Лучше скажи правду Come off it, man, we have heard that line before Хватит, чувак, мы это уже слышали Oh, come off it! You can''t expect me to believe this nonsense Да хватит тебе! Неужели ты думаешь, что я поверю в эту чепуху? 2. Come off it! You''ve no business to give me orders Хватит выпендриваться! У тебя нет права командовать мною You''re just one of us. Come off it! Ты такой же, как и мы, поэтому хватит строить из себя начальника
come off like someone | come off like someone expr AmE infml If you can''t say anything without coming off like a bubblehead, keep your mouth shut Ты бы уж лучше молчал, а то как что ни скажешь, так производишь впечатление какого-то придурка
come-on | come-on n 1. infml She didn''t look like a pick-up and there was no trace of come-on in her voice Она совсем не была похожа на девушку, которая знакомится с мужчинами на улице, а в ее голосе не было ничего такого, что можно было бы истолковать как заигрывание Who could resist a come-on like that? Кто мог бы устоять, когда с тобой так откровенно флиртуют? 2. AmE sl Forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper Сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете It''s just a come-on Это очередная насадка
come on | come on phrvi 1. infml She''s coming on seventeen Ей скоро будет семнадцать 2. AmE infml In the second scene the entire cast came on and the audience loved it Во второй сцене все актеры заиграли в полную силу, и публика восторженно аплодировала The singer came on immediately Певец сразу продемонстрировал свой талант 3. AmE infml When the nervousness of meeting a blind date passed they began to come on and we knew it would be a success Когда смущение, которое бывает при встрече с незнакомым человеком, прошло, они начали уже дружески посматривать друг на друга, и мы поняли, что у них все будет в порядке After a few minutes they began to come on to each other Они почувствовали взаимную симпатию друг к другу в первые же минуты 4. sl He doesn''t care how he comes on Ему наплевать, какое он производит впечатление She comes on nice as pie У нее совершенно невинный вид But you do come on! Ну ты и даешь! 5. AmE sl After half an hour she began to come on Через полчаса она почувствовала кайф от наркотика After what seemed a long time I began to come on to the stuff После томительного ожидания я почувствовал, что начал балдеть от наркотика come on interj infml 1. Come on, sock it to me! Ну, давай, чего же ты! Come on now, someone must know the answer to my question? Ну подумайте! Неужели никто не сможет ответить на мой вопрос? 2. Come on! You must be joking! Да брось ты! Ты, наверное, шутишь! Come on, don''t give me that! Ну хватит мне мозги канифолить! Oh, come on! I know better than that Знаешь что, кончай! Ты меня не проведешь
come on like gangbusters | come on like gangbusters expr AmE infml They are liable to come on like gangbusters Они обычно врываются к нам с шумом и гамом Oh, stop it, buddy, you''re coming on like gangbusters Чего ты тут расшумелся, приятель? The guy knows how to just kind of play things cool - instead of coming on like gangbusters Парень знает, как можно все спустить, так сказать, на тормозах и не пороть горячку
come on like someone | come on like someone expr infml He tries to come on like a tough guy Он пытается произвести впечатление крутого парня Jane comes on like a very ridiculous person Джейн производит очень смешное впечатление I''m afraid I come on like a dumbbell sometime Боюсь, что я иногда кажусь совершенным придурком
come on strong | come on strong expr infml She has a tendency to come on strong but she''s really a softie Она кажется такой грозной, а в сущности это мягкий человек
come on to someone | come on to someone expr AmE sl He tried to come on to her but she beat it outa there fast Он пытался ее закадрить, но она быстро смылась оттуда She didn''t even know he was coming on to her till they got to his place Она даже не поняла, что он к ней клеится, пока они не приехали к нему домой
come on with | come on with phrvi infml He came on with this bit about knowing the bank manager Он начал нам заливать, что знаком с управляющим банком Don''t come on with some boloney that you don''t hear it И не вешай мне лапшу на уши, что ты ничего не слышишь
come out | come out phrvi 1. infml This sum won''t come out Эта задача не выходит 2. sl The gay people came out Гомосексуалисты уже не скрывают, кто они такие By that time their marriage had come apart and their eldest son had come out as homosexual К тому времени их брак распался, а старший сын откровенно заявил, что он гомосексуалист
come out ahead | come out ahead expr AmE infml I never seem to come out ahead at the end of the month У меня никак не получается завершить месяц с прибылью I think I''ll come out ahead Я думаю, что мне удастся свести концы с концами
come out of the closet | come out of the closet expr 1. infml esp AmE He came out of the closet and admitted that he hits the bottle regularly Он перестал скрывать свою слабость и признался, что выпивает регулярно 2. AmE sl His parents were shocked when he came out of the closet Его родители были в шоке, когда он заявил, что он гомосексуалист
come out with | come out with phrvi infml He came out with a string of four-letter words Он разразился нецензурной бранью He came out with a foolish remark that annoyed his old uncle Он сказал какую-то глупость, которая разозлила его дядю
come over | come over phrvi infml 1. What has come over him? Что на него нашло? 2. I came over all funny Со мной стало твориться что-то странное
come over someone with something | come over someone with something expr infml You''ll not come over me with your innocent looks Ты можешь строить из себя саму невинность, но меня ты не проведешь
comer | comer n infml esp AmE This thing is a comer Это перспективное дело He''s a real comer. You''ll be hearing a lot about him Он человек с большим будущим. Вы еще о нем услышите A comer like that can command a high salary Такой перспективный специалист может претендовать на высокий оклад
come round | come round phrvi infml She''s sulking but she''ll soon come round Она дуется, но это скоро у нее пройдет
come that game | come that game expr infml If he comes that game here, he''ll be out on his ear pretty soon Если он будет так себя вести здесь, то его быстро выкинут отсюда It''s no use coming that game with me Хватит передо мной дурака валять
come that with someone | come that with someone expr infml esp BrE Don''t come that with me! Хватит передо мной выпендриваться!
come the old soldier | come the old soldier expr infml esp BrE 1. If the boss was more strict, fewer workers would attempt to come the old soldier Если бы шеф был более строг, то меньше рабочих сачковало бы 2. Don''t come the old soldier in my pub Хватит пить здесь на халяву - знаем мы твои заслуги
come the someone | come the someone expr infml Don''t come the innocent with me Хватит передо мной разыгрывать из себя невинность When she came in he tried to come the stern parent with her Когда она вошла, он попытался напустить на себя вид строгого родителя He''s been coming the great political leader over us all since he won the election Он начал разыгрывать из себя крупного политического деятеля, когда победил на выборах
come through | come through phrvi AmE infml 1. He came through in the clutch В нужную минуту он сделал все от него зависящее You can depend on Jane. She always comes through Вы можете положиться на Джейн. Она никогда не подводит 2. He won''t come through no matter what Он не признается ни за что 3. My friends came through like champs Мои друзья раскошелились будь здоров
come through with | come through with phrvi AmE infml I hope the folks come through with twenty five dollars for Christmas Я надеюсь, что народ выложит по двадцать пять баксов на Рождество Tom came through at the last moment with everything we needed В последнюю минуту Том достал все, что нам было нужно
come together | come together phrvi sl 1. It''s all coming together for him У него все налаживается 2. The two lovers came together Любовники слились в оргазме Let''s come together right now in sweet harmony Давайте сольемся в чудесном экстазе
come to it | come to it expr infml I suppose we all have to come to it in the end Я думаю, что мы все никуда от этого не денемся
come to much | come to much expr infml As an artist he''ll never come to much Как художник он никогда ничего не добьется
come to something | come to something expr infml 1. It''s coming to something when I have to ask you for a kiss Довольно странно, что мне приходится тебя просить поцеловать меня 2. When it comes to trouble, she knows how to cause it Что касается неприятностей, то она умеет их создавать
come to that | come to that adv infml And I don''t care to be seen in his company, come to that И к тому же я не хочу, чтобы меня с ним видели I haven''t seen you for a long time. Come to that, I haven''t seen your brother either Долго я тебя не видел. Да и брата твоего тоже
come to think of it | come to think of it adv infml We had an argument last night. We usually argue on Sundays, come to think of it Вчера мы поспорили. Да и вообще, мы обычно спорим по воскресеньям I have a screwdriver in the trunk of my car, come to think of it Совсем забыл! У меня в багажнике есть отвертка Come to think of it, she''s only two years younger than me Подумать только! Она всего на два года моложе меня '' Did he say anything special?'' ''Now I come to think of it, he did'' ''Он ничего тебе такого не говорил?'' - ''Мне припоминается, что да''
come to this | come to this expr infml So this was what he had come to! Вот до чего он дошел! Have we really come to this, that we can''t speak without quarreling? Неужели мы не можем обойтись без ссоры, когда разговариваем? Вот до чего мы дошли
come unglued | come unglued expr infml esp AmE 1. When Sally heard the joke, she almost came unglued Когда Салли услышала этот анекдот, она хохотала до упаду After this street accident I came unglued После этой аварии у меня долго дрожали руки 2. I was so mad I just knew I would come unglued Я так разозлился, что знал, что не выдержу и взорвусь
come unscrewed | come unscrewed expr AmE infml The kid sat there for a while and then just came unscrewed Парень посидел там некоторое время, а потом вышел из себя
come unstuck | come unstuck expr infml I''m rather looking forward to the day she comes unstuck in front of other people Я с нетерпением жду того дня, когда она облажается перед посторонними людьми That''s where they come unstuck Здесь у них что-то не срабатывает Our plan has come unstuck Наш план провалился
come up | come up phrvi infml 1. The child doesn''t seem to be able to keep anything down. Everything it eats comes up again Ребенок не способен усваивать пищу. Как только он что-нибудь съест, его рвет 2. Don''t you try to come up, young man Не надо выпендриваться, молодой человек
come up for air | come up for air expr infml The kissers being only human had to come up for air eventually Целующейся парочке пришлось прерваться на время, чтобы передохнуть. Они ведь тоже люди They were in there pitching and there wasn''t a minute to come up for air Им приходилось так вкалывать, что некогда было передохнуть
comeuppance | comeuppance n infml 1. He got his comeuppance Он получил по заслугам In the old melodramas the villain would inevitably get his comeuppance in the third act В старых мелодрамах злодей неизбежно получает по заслугам в третьем действии 2. I gave her a comeuppance she''ll never forget Я так ее отчитал, что она долго будет помнить
come up roses | come up roses expr infml For ten years everything in my life seemed to be coming up roses. Then suddenly the whole world crashed down about my ears В течение десяти лет все в моей жизни шло как нельзя лучше. А потом все рухнуло у меня на глазах Suddenly everything''s coming up roses Вдруг все устроилось как нельзя лучше
come up smiling | come up smiling expr infml Whatever happened to him he always came up smiling Что бы ни случилось, он никогда не терял присутствия духа
come up with | come up with phrvi infml Some people apparently have an almost uncanny ability to come up with the right answer У некоторых людей есть почти сверхъестественная способность находить правильный ответ I couldn''t come up with any sensible suggestion Я не мог предложить какой-нибудь разумный вариант Не couldn''t come up with any plausible excuse when I asked him why he was late Он не мог придумать никакого правдоподобного объяснения, когда я его спросил, почему он опоздал Let me know if you come up with anything Если тебе придет что-нибудь в голову, скажи мне Don''t worry, we''ll come up with something Не беспокойся, мы что-нибудь придумаем
come with | come with phrvi infml Mind if I come with? Не возражаешь, если я тоже пойду?
comfortable | comfortable adj infml Are you comfortable with this decision? Тебя это решение устраивает? I wonder if you''re comfortable reading a novel in English? Я хочу тебя спросить, ты запросто читаешь книги на английском?
comfort station | comfort station n AmE infml 1. Do you have a comfort station in this store? В этом магазине есть туалет? 2. Let''s get some belch at a comfort station along here somewhere Давай затаримся пивом в каком-нибудь ближайшем магазине, где торгуют спиртными напитками
comfy | comfy adj infml This is a very comfy chair Это очень удобное кресло I find myself in a not too comfy position with regard to your further employment here Я буду чувствовать себя довольно неловко, если ты будешь продолжать работать здесь
coming out of one''s ears | coming out of one''s ears adj infml She has money coming out of her ears У нее денег куры не клюют He''s got it coming out of his ears У него этого добра полно
commie | commie n sl Down with commies! Долой коммуняков! What are the commies up to now? Что там еще затеяли эти большевики? commie adj sl We must deal somehow with the commie problem Мы должны, наконец, решить, что нам делать с коммунистическими режимами
commode-hugging drunk | commode-hugging drunk adj AmE sl He had come home commode-hugging drunk again Он снова пришел домой такой пьяный, что хватался за стенку
common as muck | common as muck adj vulg infml When she starts talking you realize that she''s common as muck Когда она начинает говорить, то сразу видно, что она настоящее сельпо
common ground | common ground interj BrE infml ''I don''t hold with nudity on the stage'' ''Common ground'' ''Я не выношу голых актрис на сцене'' - ''Аналогично''
common or garden | common or garden adj attr BrE infml She has no particular responsibilities. She''s just a common or garden shop assistant Она ни за что особенно не отвечает, потому что она обыкновенная продавщица They''ve got a common or garden house just like anyone else У них такой же дом, как и у всех других
common or garden variety | common or garden variety n AmE infml He bought a common or garden variety of a car Он приобрел обыкновенный автомобиль It was common or garden variety of a novel Это был заурядный роман
company bull | company bull n AmE sl The company bull asked what we were doing there Частный детектив, работающий на фирму, спросил нас, что мы тут делаем
comps | comps n pl infml I take my comps tomorrow and I''m clutched up Я завтра сдаю экзамены по всем предметам и поэтому вся нервничаю
con | con n sl 1. You''re a con! You''ve no rights Ты зек! У тебя нет никаких прав One of the cons kicked the bucket last night Один из заключенных прошлой ночью дал дуба 2. It''s a con! Нас накололи! They pulled a real con on the guy Они здорово насадили этого парня This is an okay con you got going Афера, которую ты затеял, дело стоящее 3. When the con gets one of these hill billies he goes mighty fast Если кто-нибудь из этих деревенских парней заболевает туберкулезом, то он обычно чахнет на глазах con vt sl He conned her out of all her money Он выманил у нее все ее деньги Don''t let him con you into believing it Смотрите, он может вам такое наплести, что вы поверите I was trying to con him that I was okay Я пытался запудрить ему мозги, будто со мной все в порядке You''re not conning me, mister Не на того напал, понял? We''ve been conned Нас накололи Don''t try to con me. I know the score Не пытайся меня насадить. Меня все равно не проведешь
con artist | con artist n AmE sl He''s a con artist but at least he''s not on the dole Он мошенник, но по крайней мере не стоит в очереди за пособием по безработице
conehead | conehead n AmE sl 1. You can be pretty much of a conehead yourself, you know Знаешь ли, ты сам иногда бываешь таким дураком 2. The coneheads have decided that we are all making too much money Эти умники решили, что мы все зарабатываем слишком много денег
conga | conga n AmE sl Is this real conga or just hyped up domestic? Это настоящая марихуана из Центральной Африки или какое-нибудь отечественное дерьмо?
con game | con game n sl esp AmE He tried to pull a con game on me Он пытался меня наколоть
con job | con job n sl He was being taken in by a sharp con job Его лихо насадили That''s a con job Это наколка This is not an annual report! It''s a con job! Это не годовой отчет, а какое-то безобразие He tried to pull a con job on us Он пытался нас насадить
conk | conk n sl 1. I hit him on his conk Я дал ему по носу 2. AmE Persistent idea has been buzzing around in my conk У меня в голове вертелась одна навязчивая мысль Put your brim on your conk and let''s cruise Напяливай шляпу на башку и пошли Where ''d you get that nasty bump on your conk? Откуда у тебя такая шишка на голове? conk vi sl esp AmE I caught pneumonia. I almost conked Я подхватил воспаление легких и чуть было не отдал концы conk vt sl I''ll conk you if you annoy me again Я дам тебе по башке, если ты не отстанешь He knocked over a lamp, got conked on the head and wound up in the hospital Он свалил лампу, ударился головой и оказался в больнице She conked him one Она трахнула его по башке
conk buster | conk buster n AmE sl Another shot of this conk buster and I will pass out Еще глоток этой бормотухи, и я вырублюсь
conked out | conked out adj sl You''re welcome to this player but I''m afraid it''s conked out Ты можешь взять этот проигрыватель, но я боюсь, что он уже сломан
conk off | conk off phrvi AmE sl You have been conking off for ten hours Ты давил хоря десять часов
conk out | conk out phrvi sl 1. The motor suddenly conked out Двигатель внезапно заглох I hope my computer doesn''t conk out Надеюсь, что мой компьютер не выйдет из строя 2. He conked out for a while after lunch После обеда он ненадолго заснул He was so tired that he conked out at once Он так устал, что сразу же отключился 3. Two of them conked out half way up the mountain Двое из них выдохлись уже на полпути в гору 4. So she''s conked out? Так она умерла? He pretty nearly conked out with that flu in November Он чуть не дал дуба, когда простудился в ноябре
con man | con man n sl He''s a notorious con man around here Он самый знаменитый мошенник в этих краях He looks like a con man to me Мне кажется, что он отъявленный жулик Our trouble is we''re very suspicious of honest people but we fall hook, line and sinker for con men Мы с подозрением относимся к честным людям, но готовы поверить любому проходимцу. Вот какая штука
conn | conn n infml The captain thereby assumed the conn Капитан сам повел корабль
connect | connect vi infml 1. He really connected Он попал в точку 2. AmE Let''s try to connect on this matter tomorrow Давай свяжемся по этому вопросу завтра We connected over a drink and discussed the matter fully Мы встретились за бутылкой вина и тщательно обсудили этот вопрос 3. AmE sl He connected with a rude one to the jaw Он заехал ему в челюсть 4. AmE sl She''s never been able to connect with her tennant Она так и не смогла наладить хорошие отношения со своим жильцом
connection | connection n AmE sl That guy has a good connection Этот чувак знает точку, где можно достать наркотики This connection you keep talking about - is he dependable? Этот чувак, который снабжает тебя наркотиками, надежный?
constitutional | constitutional n AmE sl He downed a constitutional and made ready to set out for the office Он хватанул стакан вина и приготовился отправиться на работу He never fails to drop a constitutional in the morning Он никогда не упустит случая принять дозу с утра пораньше
constructed | constructed adj sl She''s constructed У нее великолепная фигура She ain''t stacked, man, she''s constructed У нее не фигура, а что-то бесподобное
contact | contact n infml 1. He''s made a useful contact Он свел знакомство с нужным человеком 2. I spoke to your contact in the police station Я разговаривал с твоим человеком в полицейском участке contact vt infml I''ve been trying to contact you for hours Я уже несколько часов пытаюсь связаться с тобой Contact the police station nearest to you Звоните в ближайший полицейский участок He doesn''t want to be contacted unless it''s urgent Он просил соединять с ним только по срочному делу In case of major malfunction contact your local dealer При крупной поломке обращайтесь к местному торговому агенту
contact high | contact high n AmE sl 1. The place was actually reeking of marijuana so I almost got a contact high Запах марихуаны буквально висел в воздухе, так что я почти забалдел There were enough heads stoned on various things to create that sympathetic vibration known as the contact high Там было достаточно наркоманов, забалдевших от всяких наркотиков, чтобы создать ту особую атмосферу, в которой посторонние кайфуют от самого факта присутствия в этом месте 2. I get a contact high from just being around young people Я буквально молодею, когда нахожусь рядом с молодежью
contract | contract n AmE sl His first contract was to kill that judge Первым по заказу он убил судью The mob put out a contract on the man''s life Банда объявила, что заплатит тому, кто убьет этого человека
con trick | con trick n sl esp BrE He''s been taken in by a sharp con trick Его лихо насадили
coo | coo interj BrE infml Coo, is that really the time? Как, уже так поздно? Coo, what an evening that was! Что за чудный был вечер, право!
coo-coo | coo-coo adj sl 1. The chick is just coo-coo, that''s all У этой чувихи просто не все дома 2. AmE I socked him on the snoot and knocked him coo-coo Я врезал ему по носу и вырубил его 3. AmE How''d you get coo-coo so soon? Почему ты так быстро напился?
cook | cook vi AmE 1. infml The jazz quartet was cooking along Джазовый квартет наяривал вовсю The party cooked right through the night Вечеринка продолжалась всю ночь 2. infml He seemes to be cooking about the whole thing Он, кажется, все еще переживает по этому поводу 3. infml I''ll let it cook overnight and see how I feel about it in the morning Я отложу это дело до завтра, а утром посмотрим, какое у меня будет настроение 4. sl If you think I''m gonna cook for this rap, you''re dead wrong Если ты думаешь, что я собираюсь сесть за это преступление на электрический стул, то ты глубоко ошибаешься I''ll see that you cook if it''s the last thing I do Я позабочусь о том, чтобы ты сел на электрический стул, чего бы это мне ни стоило cook vt 1. infml He was dismissed from the bank for cooking the books Его уволили из банка за то, что он подделывал счета Cooking the accounts is a risky business Приписки в отчетности довольно рискованное дело 2. sl My chances were cooked by this decision Это решение перечеркнуло мои шансы 3. BrE sl Blast their guts! We''ll cook them yet: we''ve got five miles an hour more flatout Сволочи! Но мы их все равно сделаем. Если я буду жать на газ, то мы будем выигрывать пять миль в час
cooked | cooked adj sl 1. BrE After a hard day like that I''m almost cooked После такого тяжелого дня я чувствую себя как выжатый лимон The fellow looked cooked after the race После этого забега парень валился с ног 2. AmE It meant that he was cooked Это означало, что ему хана 3. AmE She was sort of cooked Она закосела Gary is calling a cab. He''s too cooked to drive Гэри вызвал такси. У него так ''крыша'' поехала, что он не может садиться за руль
cooked up | cooked up adj infml The whole thing seemed so cooked up Все это было высосано из пальца от начала до конца He arrived home at midnight with some cooked up story of having been kept late at the office Он заявился домой в полночь, сочинив на ходу, что его задержали на работе
cookie | cookie n AmE sl 1. She''s a real cookie Она девушка что надо A buxom French cookie haunted the local night clubs in the hope of making some smooth guy Миловидная француженка, у которой все было на месте, регулярно посещала этот ночной клуб в надежде закадрить какого-нибудь красавца 2. I never met such a clever cookie in my life Я никогда в жизни не встречал такого умного парня You''re a pretty shrewd cookie, Doctor Вы, доктор, очень проницательный человек He''s a smart cookie Этот парень себе на уме He was a very tough cookie indeed who could break a man''s wrist without a quiver of distaste Это был крутой парень, который мог, не моргнув глазом, сломать человеку руку 3. Cookies won''t be affected by the new law - it''s the pushers that the law is after Наркоманов новый закон не затронет. Он направлен прежде всего против торговцев наркотиками
cookie pusher | cookie pusher n AmE sl 1. You''ve got a whole office full of cookie pushers У тебя на работе полно подхалимов 2. I''m just looking for a cookie pusher to fire today Я ищу какого-нибудь сачка, чтобы уволить
cooking | cooking adj AmE sl Now you''re cooking Наконец-то ты рассекаешь That''s great! Now you''re cooking with gas Отлично! Вот так давай и дальше I knew she was finally cooking with gas when she answered all the questions correctly Я понял, что она наконец-то начала врубаться, когда на все вопросы ответила правильно The guy seems to be cooking with gas on the front burner Парень рассекает все только так
cook one''s brains | cook one''s brains expr AmE infml He''s gonna cook his brains if we let him continue the shit Если мы позволим ему продолжать корпеть над этой мурой, то у него точно мозги будут набекрень
cook up | cook up phrvt infml 1. Let me see if I can cook up a way to get you some money Подожди минутку, может, я придумаю, как достать тебе деньги 2. AmE She cooked up an interesting party at the last minute В самый последний момент ей удалось организовать отличную вечернику
cook up a pill | cook up a pill expr AmE sl She was busy cooking up a pill Она приготавливала мастырку из опиума
cool | cool n infml Girls from nine to twelve have not yet developed any cool about themselves Девочки в возрасте от девяти до двенадцати лет еще не выработали в себе способность смотреть на мир искушенным взглядом She wears her cool like a perfume without a single expression to disturb her aristocratic unconcern Для нее невозмутимо искушенный вид так же привычен, как духи, и ни одно движение мускула не нарушит бесстрастное выражение ее аристократического лица He doesn''t have the cool to be a TV announcer Ему не достает хладнокровия, чтобы стать диктором на телевидении cool vi AmE sl He cooled about a year ago Он дал дуба еще год назад cool vt AmE sl His girlfriend has been cooling him of late. She had always cooled him in fact Его девушка в последнее время держит его на расстоянии. Она, в принципе, всегда была с ним не очень cool adj 1. infml This chick is so cool no matter what happens Ее ничем не прошибешь, что бы ни случилось 2. infml He''s a cool customer Он довольно нахальный тип I don''t like the cool way you took my book without asking first Мне не нравится, как ты так нагло и без спроса берешь мою книгу What cool cheek! Какая наглость, а? 3. infml He earns a cool ten thousand a month Он зарабатывает целых десять тысяч в месяц She cleared a cool forty thousand on that deal Она заработала чистыми целых сорок тысяч на этой сделке 4. sl Baby, you''re looking real cool in this dress Ты выглядишь клево в этом платье, дорогая That was the coolest sermon I ever heard Это самая потрясающая проповедь, которую я когда-либо слышала That was a very cool idea Это была прекрасная мысль Doesn''t he blow a cool trumpet? Он балдежно играет на трубе, не так ли? This is a really cool setup Это клевый план That was real cool, wasn''t it? Было клево, не правда ли? 5. sl You enjoying it? Is everything cool? Тебе нравится? Значит, все в порядке? That''s not very cool leaving her alone Не очень красиво оставлять ее одну That''s cool with me Я не возражаю It was all cool in school В школе у него все было нормально ''I''d like to stretch out and sleep'' ''That''s cool'' ''Я хотела бы растянуться и поспать'' - ''Ну что ж, давай'' Everything''s gonna be real cool Все будет путем That was cool Ловко получилось
cool bananas | cool bananas interj AmE sl You got a car? Cool bananas! Ты купил автомобиль? Вот это да!
cool beans | cool beans interj AmE sl Cool beans, man. That''s great Отлично, парень. Просто здорово!
cool calm and collected | cool calm and collected adj infml He remained cool, calm and collected in the face of great danger Перед лицом большой опасности он остался невозмутимым, спокойным и собранным
cool cat | cool cat n AmE sl 1. Cool cats and far out chicks gather at this joint to listen to cool music Хипповые ребята и клевые бабы собираются в этом месте, чтобы послушать музыку в стиле ''кул'' 2. He''s a cool cat. I really like him Он невозмутимый парень. Он мне действительно нравится There''s a shortage of cool cats on this turf В нашем квартале не хватает парней с крепкими нервами 3. He''s a cool cat. You''ll enjoy meeting him Он отличный парень и должен тебе понравиться
cool chick | cool chick n AmE sl Who was that cool chick I saw you with last night? Что это за клевая телка, с которой я тебя видел в прошлый раз?
cooled out | cooled out adj attr AmE sl He is a really cooled out kind of guy Этого парня ничем не прошибешь
cooler | cooler n sl 1. He ended up in the cooler again Он снова сидит в тюрьме Do you want to talk or do you want to spend a little time in the cooler? Ты будешь говорить или решил немного посидеть в тюрьме? 2. esp AmE One of the coolers was empty Одна из одиночных камер была пуста
cool guy | cool guy n AmE sl He''s a cool guy for sure Он надежный парень
cool it | cool it expr infml usu imper Cool it! Хватит кипятиться Cool it you guys! No fighting around here Кончайте, парни! Чтобы никакой драки здесь не было The word went out to the young to cool it Поступило обращение в адрес молодежи не перегибать палку Tell those guys to cool it Скажи этим типам, чтобы они не очень выступали I think we should cool it Я думаю, нам надо немного тормознуться The battle continued despite ''cool it'' plea to soccer fans Драка между болельщиками продолжалась, несмотря на призыв остановиться We had an agreement to cool it till after the convention Мы решили спустить все на тормозах и обсудить это в более спокойной обстановке после съезда When you feel yourself giving in to your animal instincts just cool it Когда вы чувствуете, что поддаетесь животным инстинктам, то умейте взять себя в руки We''ve been asked to cool it when we buy sugar, eat less, drink less Нас просят покупать поменьше сахара, меньше есть, меньше пить
cool off | cool off phrvt AmE sl The mob cooled off the whoremaster Банда пришила того содержателя публичного дома
cool one''s heels | cool one''s heels expr infml I spent all afternoon cooling my heels in the waiting room while the doctor talked on the telephone Я проторчал полдня в приемной, пока врач названивал по телефону Am I to stand here all day cooling my heels! Мне что, целый день тут торчать?!
cool out | cool out phrvi 1. infml esp AmE Now, just cool out, man Давай успокойся 2. AmE Bl taboo sl He''s trying to cool out with that chick Он хочет переспать с этой телкой cool out phrvt infml esp AmE He tried to cool out everybody but that was a waste of time Он пытался всех успокоить, но это был напрасный труд
cool over | cool over phrvt AmE sl You can cool this proposition over and then we''ll discuss it Обдумайте это предложение со всех сторон, а затем мы его обсудим
coon | coon n AmE derog sl I''ll tell that coon over there to turn it off or get his fat little ass licked Я скажу тому черномазому выключить совсем свой кассетник, или он получит пинок под зад
coon''s age | coon''s age n infml esp AmE It was the best fried chicken I''ve tasted for a coon''s age Я уже целую вечность не пробовал такого прекрасного жаркого из цыпленка I haven''t seen you in a coon''s age Я уже сто лет тебя не видел
coop | coop vi AmE sl The cop was found cooping in his police car during a night shift Оказалось, что полицейский дремал в патрульной машине во время ночного дежурства
coot | coot n infml She was the wife of an old coot with whiskers Она была женой пожилого типа с бакенбардами He''s not a bad coot when you get him to talk Он неплохой человек, когда разговорится
cootie | cootie n sl What do you use to get rid of cooties in your head? Чем нужно пользоваться, чтобы вывести вшей из головы? He pulled back from me like I had cooties or something Он отпрянул от меня, как будто у меня завелись вши
coozie | coozie n AmE taboo sl See <<cuzzy>>
cop | cop n 1. infml It''s bad judgment to shoot a cop Неразумно стрелять в полицейского He was a smart cop Он был толковым полицейским The cop wasn''t in any mood to put up with any monkey business Полицейский был не в настроении и не собирался терпеть эти выходки 2. sl It was a smooth cop. No muss, no fuss Его взяли чисто. Никто даже ничего не заметил The cop went without a hitch except for a few little insults Арест прошел гладко, если не считать кое-каких оскорблений 3. AmE sl They pulled the cop in broad daylight Они совершили эту кражу среди бела дня It was a lousy cop. No skill. No finesse Разве так воруют? Никакой сноровки, никакого мастерства cop vi sl 1. There''s twenty bucks extra in it for you if you cop Если ты выиграешь, то получишь еще двадцать зеленых 2. The pusher has appeared and soon one by one the junkies will make their way to him to cop Появился продавец наркотиков, и скоро все эти наркоманы будут по одному подходить к нему, чтобы затариться cop vt 1. AmE infml Don''t buy it, I''ll cop it for you Не покупай, я тебе это достану 2. AmE infml That novel copped the Pulitzer Prize Этот роман получил Пулитцеровскую премию 3. sl esp BrE Mother copped me stealing cakes from the kitchen Моя мать застукала меня, когда я таскал пирожные из кухни 4. AmE sl Somebody copped the statue from the town square Кто-то украл статую с городской площади Who copped the salt from the table? Кто стащил соль со стола? 5. AmE sl The officer copped him and read him his rights Сержант арестовал его и сказал, куда он может жаловаться, если он не согласен с арестом They copped him with the evidence right on him Они задержали его прямо с вещественными доказательствами 6. AmE sl I don''t quite cop your sense, pal Я что-то тебя не совсем понимаю, приятель
cop a buzz | cop a buzz expr AmE sl Wanna cop a buzz? Хочешь курнуть марихуаны?
cop a drag | cop a drag expr AmE sl She kept going off to the john to cop a drag Она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить
cop a feel | cop a feel expr AmE taboo sl While she was driving he was copping a feel Она вела машину, а он тем временем засунул ей руку между ног Sure you don''t want to cop a feel? Ты действительно не хочешь погладить меня там? She was furious because some creep copped a feel off her in the elevator Она была в ярости, потому что один подонок начал грубо лапать ее в лифте
cop a fix | cop a fix expr AmE sl She was gonna, like, die if she didn''t cop a fix pretty soon Она могла, в натуре, умереть, если бы сразу не укололась She carries her apps so she can cop a fix whenever Она носит шприц с собой, чтобы в случае чего ширнуться
cop a head | cop a head expr AmE sl He was depressed and decided to cop a head Он был в подавленном настроении и решил напиться The two old codgers sat there copping a head or trying to anyway Там сидели два старикана, которые балдели или, по крайней мере, пытались забалдеть
cop a heel | cop a heel expr AmE dated sl He tried to cop a heel Он пытался бежать из тюрьмы His attempt to cop a heel failed Ему не удалось оторваться от полицейского
cop a joint | cop a joint expr AmE sl He was trying to cop a joint off me Он хотел сшибить у меня сигарету с марихуаной
cop a load of something | cop a load of something expr sl Hey, cop a load of this! Взгляни-ка на это! And now folks, cop a load of what we found in the old attic А сейчас, друзья, посмотрите, что мы нашли на чердаке
cop a mope | cop a mope expr AmE dated sl His attempt to cop a mope failed Его попытка сбежать сорвалась
cop an attitude | cop an attitude expr AmE sl Look, chum, don''t cop an attitude with me Послушай, друг, не надо так со мной выступать I think you''re copping an altitude. Not advised, man. Not advised Я чувствую, что ты становишься в позу. Не советую. Я тебе это просто не советую
cop and heel | cop and heel n AmE dated sl Someone saw us and everyone started running. It was cop and heel to cop a mope Кто-то увидел нас и мы все бросились бежать. Едва оторвались
cop a plea | cop a plea expr AmE sl 1. When you cop a plea, it saves the court system a lot of money Если вы сразу признаете свою вину, то судебные издержки резко сократятся All five men copped a plea of guilty Все пятеро тут же сознались в преступлении в надежде, что суд учтет их чистосердечное признание The criminal copped a plea and got only two years in jail Преступник сам признал себя виновным и получил только два года You''d better cop a plea Лучше сам сознайся, меньше получишь 2. She copped a plea and got off with a week in the slammer Она согласилась признать себя виновной частично и отделалась недельным пребыванием в тюрьме 3. You''d better cop a plea Проси прощения
copasetic | copasetic adj AmE sl Everything is copasetic. Couldn''t be better Все отлично. Лучшего не придумаешь This is one fine copasetic day Какой балдежный денек
cop a squat | cop a squat expr AmE sl Come in and cop a squat Заходи и присаживайся Cop a squat and crack a tube Садись и выпей баночку пива
cop from | cop from phrvi AmE infml Can I cop a cigarette from you? У тебя можно стрельнуть сигарету?
cop her cherry | cop her cherry expr AmE taboo sl He copped her cherry Он сломал ей целку
copilot | copilot n AmE sl He was supposed to be her copilot but he failed to show Он должен был для страховки находиться с ней, когда она примет ЛСД, но он не появился
cop it | cop it expr sl esp BrE 1. You''ll cop it when your dad gets home Тебе попадет, когда твой предок придет домой When the police found out he didn''t have a licence he really copped it Когда полиция обнаружила, что у него нет водительских прав, он действительно влип 2. With three of our party down with malaria, we couldn''t help wondering who would be the next to cop it Когда трое из нас слегли от малярии, мы сидели и гадали, кто окажется следующей жертвой Remember that if you hit something it may be the other fellow that cops it Помни, что если ты во что-то врежешься, то может пострадать другой парень 3. He had a feeling he would cop it that day У него было предчувствие, что в этот день его убьют
cop one | cop one expr sl esp BrE He copped one right on the nose Он получил по носу
cop out | cop out phrvi sl 1. Why do you want to cop out just when things are going great? Почему ты именно сейчас решил дергать, когда все идет так хорошо? He said he would help and then he copped out Он обещал помочь, но не сдержал обещания 2. esp AmE He copped out after a few pertinent questions После нескольких умело поставленных вопросов, он сознался в преступлении 3. AmE He copped out and got off with a night in the cooler Он согласился признать себя виновным частично и отделался тем, что отсидел ночь в кутузке I decided not to cop out and got a mouthpiece instead Я решил не признавать себя виновным даже по менее строгой статье и вызвал адвоката
cop-out | cop-out n AmE sl That''s not a good reason. This is a silly cop-out. Это не причина. Это глупая отговорка. That''s just a cop-out Ты просто не хочешь What she told us was just a cop-out Она просто решила увильнуть от этого дела It''s a cheap cop-out Это дешевая уловка cop-out adj AmE sl He was tired of hitching, lockups, rip-offs and cop-out chicks like Lois Он устал ездить на попутных машинах, сидеть в кутузках, грабить. Но больше всего он устал от таких чувих, как Луа, которые могли предать тебя в любую минуту
cop out of | cop out of phrvi sl He would cop out of jury duty through a variety of excuses Он увиливал от исполнения обязанностей присяжного заседателя под различными предлогами You''ve got to do it. Don''t try to cop out of it Ты должен это сделать и не вздумай увиливать You can''t cop out of your responsibility to your children Ты не можешь увиливать от обязанностей по отношению к своим детям You can''t cop out of raising your kids Твоих детей за тебя никто воспитывать не будет
cop out on | cop out on phrvi sl 1. My wife disapproves of young Americans who cop out on society Моя жена не одобряет тех молодых американцев, которые порывают с обществом 2. esp AmE At the last minute she copped out on us Она нас подвела в самую последнюю минуту I didn''t think she would cop out on us Я и не думал, что она увильнет от этого дела в самую последнюю минуту I couldn''t cop out on you, guys if I wanted to Я бы не смог оставить вас, парни, в трудную минуту, даже если бы захотел
copped | copped adj AmE sl I was copped for doing absolutely nothing at all Меня забрали буквально ни за что
copper | copper n infml 1. See that copper over there? He busted me once Видишь вон того мента? Он раз арестовал меня The copper will catch up with you some day Полиция тебя когда-нибудь поймает 2. esp AmE How much copper you got on you? Сколько у тебя с собой денег? 3. BrE He had only a few coppers in his pocket У него в кармане было только несколько мелких монет
cop shop | cop shop n sl They hauled off everybody to the cop shop Они всех потащили в полицию The pigs down at the cop shop tried to act like they didn''t know who he was Полицейские в участке пытались делать вид, что они не знают, кто он такой
cop sickness | cop sickness n AmE sl She was facing cop sickness if she didn''t make a meet soon Перед ней маячила перспектива ломки, если она не встретит человека, у которого приобретала наркотик He went into treatment because he hates that cop sickness Он решил лечь в больницу, чтобы избежать ломки
cop someone''s joint | cop someone''s joint expr AmE taboo sl She refused to go all the way but was quite prepared to cop your joint instead Она не давала мне, но готова была вместо этого взять в рот
cop some z''s | cop some Z''s expr AmE infml Why don''t you try to cop some Z''s? Почему бы тебе не попытаться уснуть? I got to peck a little and cop me some Z''s Я должен поесть и покемарить
copycat | copycat n infml 1. Don''t be such a copycat. Find a style that suits you Не надо копировать других. Найди свой собственный стиль He is a real copycat. He never comes up with an idea of his own Он лишь повторяет чужие слова, а на собственные идеи его не хватает 2. BrE The teacher threatened to crack down on the copycats Учитель пригрозил, что накажет тех учеников, которые списывают
cor blimey | cor blimey interj BrE sl Cor blimey, if it isn''t Tom! Блин, да это же Том!
corked | corked adj sl That fellow was corked last night Этот парень вчера напился You seem to be a little corked Ты, кажется, выпил
corked up | corked up adj sl esp AmE You''d be corked up too if you''d drunk as much as I have Ты бы тоже был пьяный, если бы выпил, сколько я
corker | corker n infml 1. BrE It was a corker that left me speechless На такой аргумент мне нечего было возразить 2. BrE That corker took my breath away, it really did Я чуть не задохнулся от такой наглой лжи 3. AmE That was a real corker. I thought I''d die laughing Это была настоящая умора. Я думал, что умру от смеха Honestly you''re quite a corker Ты настоящий хохмач
corking | corking adj infml She tossed a corking party Она устроила шикарную вечеринку corking adv infml She''s a corking good actress Она очень хорошая актриса
cork off | cork off phrvi AmE sl I corked off almost as soon as my head hit the pillow Как только моя голова коснулась подушки, я тотчас же отключился
corksacking | corksacking adj AmE vulg sl What a corksacking nuisance you are! Как ты меня заколебал! I have already had several abusive phone calls telling me to eff back to effing England, you effing corksacking limey effer Мне уже несколько раз звонили и предлагали в оскорбительной форме убраться в долбаную Англию, называя меня долбаным английским козлом
corkscrewed | corkscrewed adj AmE sl He used a bit of vodka to get corkscrewed enough to demand a raise Он выпил для храбрости водки и пошел требовать повышение оклада
corkscrewed up | corkscrewed up adj AmE sl After getting himself corkscrewed up he went into the boss''s office for a word Выпив для храбрости, он пошел говорить с шефом
corky | corky adj AmE sl She was sort of corky Она, кажется, припила
corn | corn n AmE 1. infml He had a pint of corn on his hip У него сбоку висела фляжка с виски You want a swallow of real corn? Хочешь выпить настоящего самогона? 2. infml This music is such corn Эта музыка такое старье That''s a lot of corn Это сентиментальная мура 3. sl Enough of your corn Мне твой глупый юмор надоел All he can do is corn У него довольно дешевый юмор
cornball | cornball n AmE 1. infml He can on no account be called cornball Он отнюдь не устарел 2. sl Who invited this cornball? Кто пригласил этого придурка? cornball adj AmE 1. infml This man is always uttering cornball platitudes Этот тип всегда изрекает избитые прописные истины 2. sl What a cornball idea! Что за дурацкая идея! He''s such a cornball hick Он такое сельпо, и юмор у него дешевый
corned | corned adj AmE sl The old-timer is corned on moonshine Старик напился самогона
cornfed | cornfed adj AmE infml 1. She was a little cornfed but gorgeous Она была немного полноватой, но довольно шикарной бабой 2. I enjoy her honest cornfed humor Мне нравится ее прямой простоватый юмор He''s a homey cornfed kind of guy Он простой бесхитростный малый
cornhole | cornhole vt AmE taboo sl He tried to cornhole her but she said it was a no-no Он пытался трахнуть ее в зад, но она сказала, что нельзя He had cornholed an Irish maid in full view of wife and child Он трахнул в зад служанку-ирландку в присутствии жены и ребенка.
corn squeezings | corn squeezings n pl AmE infml He puts away more corn squeezings in a month than most folks do in a year Он за один месяц выпивает виски больше, чем другие за целый год
corny | corny adj 1. infml This was a corny joke Это был анекдот с бородой She has corny manners У нее несовременные манеры He''s got corny ideas about life in general У него устарелые взгляды на жизнь вообще Killing a cop is corny these days Убийство полицейского сегодня уже не в моде It''s so corny Это такое старье 2. infml He always laughs at corny mush in a movie Он всегда смеется над сентиментальной мурой, которую показывают в фильмах The love scenes were your corny hands-off-the-naughty-parts jobbers but nobody laughed Любовные сцены были полны этих сентиментальных штучек, когда героиня не позволяла трогать себя за известные места, но никто не смеялся 3. AmE sl Don''t be corny. This is serious Кончай со своим глупым юмором. Это серьезное дело This corny dialog has to be revised before I''ll act in this play Этот дурацкий диалог с дурацкими шуточками должен быть переделан, иначе я не буду играть в этой пьесе
corpse | corpse n AmE sl 1. He tossed another corpse out of the window Он выбросил еще одну пустую бутылку в окно 2. The wino picked up the corpse Алкаш поднял этот окурок
corral dust | corral dust n AmE sl That stuff is all corral dust Все это сплошная мура
cos | cos conj infml I can''t leave you cos I love you Я не могу тебя покинуть, потому что люблю тебя I was off like a greased bat, cos I knew he was calling the police Меня оттуда словно ветром сдуло, потому что я поняла, что он пошел звонить в полицию
cosh | cosh n infml esp BrE He might first have been hit on the head with a cosh Сначала его, наверное, ударили по голове чем-то тяжелым cosh vt infml esp BrE She was supposed to cosh him from behind Она должна была оглушить его сзади чем-нибудь тяжелым
cosmic | cosmic adj AmE sl That movie was absolutely cosmic Это был просто обалденный фильм
cost | cost vi infml It''ll cost you Это тебе дорого обойдется It will cost you to go by train, why not go by bus? Поездка на поезде тебе влетит в копеечку, почему бы не поехать на автобусе?
cotton mouth | cotton mouth n AmE infml When I saw her dangling from that beam I got a cotton mouth Когда я увидел ее в петле, свисающей с этой балки, у меня от страха пересохло в горле
cotton on | cotton on phrvi infml Hasn''t he cottoned on yet? Он все еще не понял, в чем дело? He''d been speaking for half an hour before I cottoned on Он говорил целых полчаса, прежде чем я понял, о чем идет речь He cottons on quickly Он хорошо соображает
cotton on to | cotton on to phrvi infml esp BrE He hasn''t cottoned on to the fact yet that he is a goner Он еще не осознал того факта, что для него все кончено The man in the street seems to be very slow in cottoning on to the significance of the new tax laws Человек с улицы, кажется, еще не уразумел, чем для него обернутся новые законы о налогах She didn''t cotton on to the joke Она не поняла шутки ═He didn''t cotton on to what he was supposed to do Он еще не врубился, что он должен делать
cotton picker | cotton picker n AmE infml Tell that cotton picker to shut his trap Скажи этому козлу, чтобы он заткнул свою пасть
cotton-picking | cotton-picking adj AmE infml Get them cotton-pickin'' hands off of me, you dreary driveling old bull-dyke Убери свои грязные руки от меня, старая потаскуха He was out of his cotton-picking mind Он совсем рехнулся It''s nobody''s cotton-picking business Кому на хер какое дело? Who is this cotton-picking bigwig pushing us around? Что это за долбаный начальник, который тут на нас покрикивает? What''s the cotton-picking idea? Это еще, блин, зачем?
cotton to | cotton to phrvi infml esp AmE He cottons to people easily Он легко привязывается к людям I cottoned to him at once Я сразу почувствовал к нему симпатию I don''t cotton to the idea Мне эта идея не нравится
cotton up to | cotton up to phrvi infml esp AmE 1. She cottoned up to the prof hoping for a good grade Она подлизывалась к преподавателю, надеясь получить хорошую отметку 2. I saw you cottoning up to that guy Я видел, как ты клеилась к этому парню
couch doctor | couch doctor n AmE infml Some couch doctor told her to go out and find a lover Один психиатр сказал, что ей нужен хороший мужик
couch potato | couch potato n infml esp AmE He''s turning into a perfect couch potato Он всю дорогу норовит завалиться на диван смотреть телевизор
couch turkey | couch turkey n AmE sl I finally walked out on my couch turkey. Now I''m getting it all together Я, наконец, бросила к черту ходить к этому психиатру, и сейчас у меня все постепенно налаживается
cough | cough vi BrE sl Even after the police threatened him he refused to cough Даже когда полиция пригрозила ему, он не раскололся Jones refused to cough Джоунз не признал себя виновным
cough it up | cough it up expr sl 1. I see that you''ve got something on your mind, I wish you''d cough it up Я вижу, что тебя что-то беспокоит. Лучше было бы, если ты все выложишь начистоту 2. Come on, cough it up, we know you''re guilty Давай колись, мы знаем, что ты виновен 3. Come on, buster, cough it up, now! Слушай, друг, давай гони монету
cough out | cough out phrvt sl The police may be able to make him cough out his story Полиции, может быть, удастся заставить его все выложить начистоту
cough up | cough up phrvi sl 1. I suppose I shall cough up as usual Похоже, что мне опять придется раскошеливаться 2. He refused to cough up Этот парень не хотел колоться She won''t cough up, that''s for sure Она ни за что не признает себя виновной cough up phrvt sl 1. He coughed up the money Он выложил деньги He had to cough up forty dollars to pay for the broken window Ему пришлось выложить сорок баксов за разбитое окно All right, Bill. Cough up the diamonds or else Хорошо, Билл. Или ты выкладываешь эти бриллианты, или смотри 2. See if you can make him cough up the names of his companions Попробуй, может, тебе удастся заставить его назвать имена сообщников
count in | count in phrvt infml If you''re planning a trip to London count me in Если вы собрались в Лондон, то я тоже с вами We''re throwing a little party tonight. Can I count you in? Мы сегодня устраиваем небольшую вечеринку. Ты придешь?
count out | count out phrvt infml 1. If you''re going out in this rainy weather you can count me out Если вы собрались гулять в такую дождливую погоду, то я пас 2. You can count them out Этих можно не принимать во внимание
country drunk | country drunk adj AmE infml He was really country drunk by that time Он к тому времени уже нажрался и ничего не соображал
county mounty | county mounty n AmE sl The county mounty wrote me four tickets in that one roust Служащий автоинспекции выписал мне четыре штрафа во время той проверки на дорогах
courage pills | courage pills n pl AmE sl She can''t face any social event without courage pills Она только тогда выходит на люди, когда наглотается таблеток
cove | cove n BrE dated sl He''s a queer cove Он какой-то странный этот парень
cover | cover n infml Many spies use their diplomatic or journalistic job as a cover Многие шпионы используют как прикрытие работу в качестве дипломатов или журналистов
cover a multitude of sins | cover a multitude of sins expr infml 1. As far as she is concerned a pretty face and shapely figure cover a multitude of sins Что касается ее, то хорошенькое личико и стройная фигура компенсируют все другие недостатки 2. This phrase covers a greater multitude of sins than we care to admit Эта фраза подразумевает гораздо больше, чем мы хотим признать That covers a multitude of sins Это может означать все, что угодно
cover ground | cover ground expr infml His new car really covers ground Его новый автомобиль развивает большую скорость
cover the territory | cover the territory expr AmE infml Why can''t she stick to the point? She has to cover the territory every time she talks Почему она никогда не говорит по существу? Каждый раз она начинает издалека и старается объять необъятное
cover the waterfront | cover the waterfront expr AmE infml That lecture really covered the waterfront. I could hardly follow it Эта лекция была обо всем и ни о чем. Я едва улавливал смысл
cover-up | cover-up n infml 1. The phoning is just a cover-up Все эти звонки по телефону лишь для отвода глаз, чтобы создать себе алиби 2. She accused her opponent of a cover-up Она обвинила своего противника в замалчивании фактов
cover up for | cover up for phrvi infml 1. If I''m late tomorrow you''ll cover up for me, won''t you? Если я завтра опоздаю, ты что-нибудь придумаешь в мое оправдание, хорошо? He''s just trying to cover up for his friend Он просто хочет отмазать своего друга 2. He agreed to cover up for her during her vacation Он согласился взять на себя ее участок работы на время ее отпуска
cow | cow n sl That cow can hardly get through the door Эта ''корова'' едва пролезает в дверь She''s just a silly cow Она просто набитая дура
cowboy | cowboy n AmE sl Some cowboy in a new caddy cut in front of me Один лихач на новом Кадиллаке неожиданно воткнулся прямо передо мной
cow chips | cow chips n pl AmE infml Some tribes use cow chips as fuel Некоторые племена используют кизяк как топливо
cow flop | cow flop n infml She is out in the pasture gathering cow flops Она сейчас в поле собирает коровий навоз
cow juice | cow juice n AmE infml While you''re at the store get some more cow juice Когда будешь в магазине, купи еще молока
coyote-ugly | coyote-ugly adj AmE sl Isn''t that the most coyote ugly creep you''ve ever seen? Ты когда-нибудь видела в жизни такого урода?
cozy up to | cozy up to phrvi AmE infml 1. He was cozy ing up to the boss Он старался втереться в доверие к шефу She cozied up to the prof hoping for a good grade Она подлизывалась к преподавателю, надеясь получить хорошую отметку 2. I saw you cozying up to that guy Я видел, как ты клеилась к этому парню
could do with something | do with something, could expr infml That man could do with a shave Этому мужчине не мешало бы побриться You look as if you could do with a good night''s sleep Судя по твоему виду, тебе бы следовало хорошо выспаться Do you know what I could do with? Ты знаешь, от чего бы я сейчас не отказался? I could do with a drink right now Я бы сейчас не прочь чего-нибудь выпить
come on the water''s fine | water''s fine, come on the expr excl infml Come on, the water''s fine! Идите сюда, не бойтесь!
come out of the woodwork | woodwork, come etc out of the expr infml Witnesses came out of the woodwork when a reward was offered Как только было объявлено о награде, откуда ни возьмись появились свидетели Candidates continued to crawl out of the woodwork Кандидаты лезли из всех щелей
come on top of something | top of something, come on expr infml This embarrassment coming on top of a row with her husband was more than she could stand Пикантная ситуация, в которую она попала не успев остыть от скандала с мужем, доконала ее
come out flat-footed for something | flat-footed for something, come out expr infml He came out flat-footed for my suggestion Он решительно поддержал мое предложение
come on the scene | scene, come on the expr infml Things haven''t been the same since the new manager came on the scene С тех пор, как здесь появился новый управляющий, все сразу изменилось That was long before you came on the scene Это случилось задолго до того, как ты появился на свет
could stand something | stand something, could expr infml You look like you could stand a drink Тебе не мешало бы чего-нибудь выпить. У тебя неважный вид
come to a sticky end | sticky end, come to a expr infml He''ll come to a sticky end Он добром не кончит He came to a sticky end while hunting lions in Africa Вся эта охота на африканских львов обернулась для него трагедией
come it strong | strong, come it expr infml He comes it a bit too strong when he doesn''t allow his child to play with the other boys Он уж слишком строг, если не позволяет ребенку играть с другими детьми The newspaper''s description of the accident was coming it rather strong Описание дорожного происшествия в газете изобиловало ненужными и неприятными подробностями You are coming it too strong Ты явно погорячился That''s coming it a bit strong Это уж слишком
come up the hard way | hard way, come up the expr infml He came up the hard way. His father died before he was born and he had to leave school when he was twelve Он добился всего в жизни сам. Его отец умер, прежде чем он родился, а в двенадцать лет ему пришлось бросить школу
come off one''s high horse | high horse, come off one''s expr infml Oh, come off your high horse. I didn''t mean it Ну хватит тебе становиться в позу, в самом деле. Я пошутил
come up with the goods | goods, come up with the expr sl It was only because he kept on twisting my arm by saying that if I did not come up with the goods as he put it I could whistle for my money Это случилось потому, что он продолжал давить на меня, заявляя, что если я не сделаю то, что нужно, как он выразился, то плакали мои денежки Colin had yet to come up with the goods Колин еще должен был доказать, на что он способен
cost a packet | packet, cost a expr infml esp BrE That car cost me a pretty packet Этот автомобиль обошелся мне недешево That trip will cost you a packet Это путешествие влетит тебе в копеечку
come into the picture | picture, come into the expr infml The fact that he''s having troubles at home doesn''t come into the picture at all А то, что у него неприятности дома, не имеет никакого отношения к делу
could use something | use something, could expr infml I could use a drink about now Я бы с удовольствием сейчас выпил You could use a bit make-up Тебе бы не помешало немного подкраситься They both looked as though they could use a drink По их виду можно было сказать, что они оба были с бодуна
