
not bad | bad, not adj infml That''s not bad Совсем неплохо Not bad for a beginner Для начала сойдет Not so bad at all Даже очень неплохо Not too bad, I''ll say Можно даже сказать, что отлично Surprisingly, the film was not too bad at all Фильм на удивление оказался неплохим ''How are you?'' ''Not bad'' ''Как ты?'' - ''Да ничего''
no bargain | bargain, no n infml She''s no bargain Она не подарок He''s okay, but he''s no bargain Он парень неплохой, но звезд с неба не хватает
not care a bean | bean, not care a expr infml I don''t care a bean Мне наплевать
not amount to a hill of beans | beans, not amount to a hill etc of expr infml When the dust settles it won''t amount to a hill of beans Когда все уляжется, то это покажется настоящим пустяком She didn''t amount to a row of beans Да на нее там все начхали
not know beans | beans, not know expr infml esp AmE Don''t pay any attention to her. She doesn''t know beans Не обращай на нее внимание. Она в этом деле ничего не соображает
not worth beans | beans, not worth adj infml This stuff is not worth beans Это настоящая дрянь
not worth a hill of beans | beans, not worth a hill etc of adj infml Your advice isn''t worth a hill of beans Твой совет ничего не стоит I''m perfectly aware I haven''t any influence on him that''s worth a row of beans Я практически на него никакого влияния не имею и прекрасно отдаю себе в этом отчет
not know beans about something | beans about something, not know expr infml esp AmE He doesn''t know beans about flying an airplane Он ни черта не смыслит в полетах You act like you don''t know beans about it Ты ведешь себя так, будто ничего об этом не знаешь
not begin to do something | begin to do something, not expr AmE infml I don''t begin to understand you Я вас совершенно не понимаю She knew she couldn''t begin to compete with a woman like that Она понимала, что с такой женщиной она просто не могла тягаться They didn''t even begin to solve the problem Они еще далеки от решения этой проблемы I couldn''t even begin to count the mistakes Ошибок в этой работе столько, что не сосчитать I can''t begin to think what would have happened Я боюсь даже думать о том, что могло бы случиться I can''t begin to imagine what it''ll be like Я даже не представляю, что это будет They do not begin to compare Их совершенно нельзя сравнивать The statement doesn''t begin to be comprehensible enough Это заявление крайне невразумительное The machine doesn''t begin to meet the specifications Это оборудование ни в коей мере не отвечает техническим условиям I can never begin to thank you for all your kindness Я уж и не знаю, как вас благодарить
no big deal | big deal, no n AmE sl Don''t worry! It''s no big deal Не волнуйся! Ничего страшного
no biggie | biggie, no n AmE sl No problem. It''s no biggie Нет проблем. Это совсем не трудно
not a bit | bit, not a n infml 1. It doesn''t hurt a bit Ничуть не больно ''Do you mind sitting at the back? ''Not a bit!'' ''Ничего, если ты сядешь сзади?'' - ''Конечно'' 2. ''I''ll trot along'' ''Not a bit. Just come right in and we''ll have a drink'' ''Ну, я побежал'' - ''Никуда ты не побежал. Давай, заходи. Мы что-нибудь сообразим выпить''
not one bit | bit, not one n infml I don''t like it one bit Мне это совсем не нравится They didn''t like the idea one little bit Эта идея восторга у них не вызвала The news didn''t upset her one bit Эта новость совершенно ее не тронула
not a bit of it | bit of it, not a interj infml Me tired? Not a bit of it Я устал? Да что вы! ''Does it hurt?'' ''Not a bit of it!'' ''Больно?'' - ''Ничуть!'' ''Was she annoyed?'' ''Not a bit of it!'' ''Она рассердилась?'' - ''Нисколько'' ''Thank you for looking for my dog'' ''Not a bit of it! Bring him round to the house any time'' ''Спасибо, что вы присмотрели за моей собакой'' - ''Ну что вы! Приводите ее, когда хотите''
not a blind bit of | blind bit of, not a n infml It''s not a blind bit of use trying to persuade him Его совершенно бесполезно уговаривать He hasn''t done a blind bit of work today Он сегодня ни черта не делал She didn''t take a blind bit of notice Ей было наплевать That wouldn''t make a blind bit of difference Это не имело бы никакого значения
not be bothered | bothered, not be expr BrE infml ''Do you want to stay or go?'' ''I''m not bothered'' ''Ты идешь или остаешься?'' - ''Мне все равно''
not care a brass farthing | brass farthing, not care a expr infml He doesn''t care a brass farthing what anybody thinks Ему совершенно наплевать, что думают другие
not worth a brass farthing | brass farthing, not worth a adj infml Nothing she had left was worth a brass farthing У нее ничего стоящего не осталось
not matter a bugger | bugger, not matter a expr vulg sl esp BrE It didn''t matter a bugger to me which of them finished the job, so long as it got finished Мне было до фени, кто из них сделал эту работу. Главное, что работа была сделана
not about to do something | about to do something, not adj AmE infml He''s not about to quit Он и не собирается сдаваться I''m not about to stop when I''m so close to success Я вовсе не намерен отступать, когда я так близок к успеху We''re not about to be taken in by their campaign promises Они нас не купят своими предвыборными обещаниями. Дудки! He was not about to allow me off the hook, and dumped more foaming beer into the glass which he pressed into my hand Он совсем не собирался оставлять меня в покое, а налил еще раз пенистого пива в стакан и сунул его мне
not all there | all there, not adj infml It looks like he''s not all there У него, похоже, что-то с головой Ever since he suffered that injury to his head, the poor man has not been quite all there Этот бедолага немного не в себе с тех пор, как перенес травму головы You can''t be all there if you act like this Ты что, ненормальный, что так себя ведешь?
not have all the answers | answers, not have all the expr infml Even your doctor doesn''t have all the answers Даже твой врач не станет утверждать, что знает буквально все в своей области
not having any | any, not having etc expr sl esp BrE His wife tried to make him buy a new car but he wasn''t having any Его жена пыталась заставить его купить новый автомобиль, но он и слышать об этом не хотел But she wasn''t having any! Но она была ни в какую! I''m not having any of that! Отстань от меня с этой глупостью I''m not taking any! Нет уж, увольте!
not anything | anything, not n infml I was cut a little in the fight but it wasn''t anything Во время драки мне досталось, но ничего серьезного ''What''s that strange noise?'' ''Don''t worry, it isn''t anything'' ''Что это за шум?'' - ''Не беспокойся, ничего страшного''
not have anything on someone or something | anything on someone or something, not have expr infml I haven''t got anything on you Я ничем не лучше тебя Living abroad hasn''t got anything on living in this country Жизнь за границей ничуть не лучше, чем в этой стране
not know one''s arse from one''s elbow | arse from one''s elbow, not know one''s expr BrE vulg sl Why do you ask him of all people? He doesn''t know his arse from his elbow Нашел кого спрашивать. Да он, бля, глуп как пробка,
not know one''s ass from one''s elbow | ass from one''s elbow etc, not know one''s expr AmE vulg sl He doesn''t know his ass from his elbow Он набитый дурак That old bastard don''t know his ass from a hole in the ground Этот тип настоящий придурок
not want to know | know, not want to expr infml She might have suspected that some of the stuff was stolen but she didn''t want to know Она, возможно, догадывалась, что некоторые из вещей краденые, но не обращала на это внимание I was screaming like mad but they didn''t want to know Я орал как сумасшедший, но они сделали вид, будто это их не касается They don''t want to know anything to do with work О работе они и слышать не хотят
not know about something | know about something, not expr infml ''She''s very clever, isn''t she?'' ''I don''t know about clever, but she certainly knows how to use people'' ''Какая она умница, не правда ли?'' - ''Ну, насчет умницы я бы не торопился, а то, что она может умело пользоваться людской слабостью, так это точно'' ''She''s a pretty girl, isn''t she?'' ''I don''t know about pretty. She''s certainly got plenty of money'' ''Правда, она симпатичная?'' - ''Ну, насчет симпатичной я ничего не могу сказать, а вот то, что у нее много денег, это верно''
not know enough to come in out of the rain | know enough to come in out of the rain, not expr infml She''s so dumb she doesn''t know enough to come in out of the rain Я такой дуры еще не видел. Она вообще ничего не соображает
not know from nothing | know from nothing, not expr AmE sl 1. If they ask you any questions, you don''t know from nothing Если они будут задавать тебе вопросы, ты ничего не знаешь I know from nothing about what I''m supposed to do Я абсолютно не знаю, что я должен делать I don''t know from nothing about a crime Как совершить преступление - это для меня темный лес 2. This guy doesn''t know from nothing Этот парень не шибко умен She don''t know from nothing Она туго соображает She knows from nothing about music history Она ни в зуб ногой насчет истории музыки
not know if one is coming or going | know if etc one is coming or going, not expr infml She is so much in love that she scarcely knows if she''s coming or going Она так влюбилась, что совсем потеряла голову There is so much happening this morning I don''t know whether I''m coming or going Сегодня утром столько событий, что у меня голова идет кругом What with one thing or another, I don''t know if I''m coming or going То одно, то другое. Я совсем закружилась
not if i know it | know it, not if I expr infml After that do you think I could marry you? Not if I know it И чтобы после этого я вышла за тебя замуж?! Да ни за что! Not if I know it По-моему, нет
not know one is born | know one is born, not expr infml The young people today don''t know they''re born Современные молодые люди живут ни о чем не думая You people don''t know you''re born У вас никаких забот, как я посмотрю
not know what to do with oneself | know what to do with oneself, not expr infml The children didn''t know what to do with themselves for joy Дети просто не знали, как им выразить свою радость We didn''t know what to do with ourselves for impatience Мы от нетерпения не находили себе места The girl didn''t know what to do with herself when the man kissed her Девочка отчаянно засмущалась, когда мужчина поцеловал ее
not know where to put oneself | know where to put oneself, not expr infml I didn''t know where to put myself Я засмущался Everyone was so embarrassed, we didn''t know where to put ourselves Было так неловко, что мы были готовы провалиться сквозь землю
not be on | on, not be expr infml It''s just not on Это совершенно исключено You can''t refuse now - it''s simply not on Ты не можешь сейчас отказываться - этого просто не поймут His behaviour was really not on Он вел себя отвратительно It was simply not on Об этом не могло быть и речи
not own someone | own someone, not expr infml If you''re going to behave like that I don''t own you Если будешь продолжать так себя вести, то я тебя больше не знаю
no joke | joke, no n infml It was no joke getting this furniture upstairs Мы едва затащили эту мебель наверх Midge-bites were no joke at all Мошкара нас так искусала, что было не до смеха It''s no joke opposing someone like her Против нее не захочешь выступать
no joy | joy, no n BrE infml I called again but no joy Я позвонил еще раз, но опять без пользы
not care a rap | rap, not care etc a expr infml I don''t care a rap about your opinion Мне наплевать на твое мнение He doesn''t seem to give a rap Ему, по-видимому, все до лампочки She doesn''t give a rap for him Ей на него наплевать
not matter a rap | rap, not matter a expr infml It doesn''t matter a rap what he says Нам наплевать на то, что он там говорит
not worth a rap | rap, not worth a adj infml His advice isn''t worth a rap Он может такое насоветовать
not give a rat''s ass | rat''s ass, not give a expr AmE vulg sl That girl doesn''t seem to give a rat''s ass about what happens to her Этой девушке, по-видимому, наплевать, что с ней будет
no can do | can do, no expr AmE infml Sorry, no can do Извини, не могу
not be the case | case, not be the expr infml Unfortunately this is not the case К сожалению, это совсем не так
not have a cat in hell''s chance | cat in hell''s chance, not have etc a expr infml She doesn''t have a cat in hell''s chance of winning the beauty contest У нее нет никаких шансов победить в этом конкурсе красоты He doesn''t stand a cat in hell''s chance of making the big time Он никогда не попадет в национальную сборную
no chance | chance, no interj infml esp AmE Don''t blame me. I tried like hell to dissuade him. No chance Что ты ко мне прицепился. Я старался изо всех сил отговорить его, но невпротык ''Will you play ball with us?'' ''No chance!'' ''Ты будешь с нами работать?'' - ''Ни за что!''
not a chance | chance, not a interj infml Me lend you money? Not a chance! Чтобы я занял тебе деньги? Никогда! I won''t go. Not a chance. Don''t ask Я туда ни за что не пойду. Даже не проси
not have a chance in hell | chance in hell, not have etc a expr infml I didn''t have a chance in hell of getting off Надежды, что меня отпустят с миром, не было никакой She doesn''t stand a chance in hell of getting married Да кто на такой женится!
no chicken | chicken, no n infml She needs lots of makeup to hide the fact that she''s no chicken anymore Ей требуется большое количество косметики, чтобы скрыть тот факт, что она уже не первой молодости
not have a clue | clue, not have a expr infml 1. ''Do you happen to know where the station is?'' ''I''m afraid I haven''t a clue'' ''Вы, случайно, не знаете, где находится вокзал?'' - ''Боюсь, что нет'' I haven''t got a clue what to wear Я ума не приложу, что мне надеть He hadn''t a clue as to what you were talking about Он ни слова не понял из того, что ты говорил I haven''t the least clue Понятия не имею 2. You can''t trust him to do anything properly, he just hasn''t got a clue Ему ничего нельзя доверить, он настоящая бестолочь
no great cop | cop, no great n BrE sl It''s no great cop Ничего особенного
not much cop | cop, not much adj BrE sl I wish we''d not come to this party, it''s not much cop Лучше бы мы сюда не приходили. Эта вечеринка такая мура With your crooked shoulder you''re not all that much cop С твоим кривым плечом неважный из тебя кавалер Them shoes ain''t much cop but they don''t hurt Эти ботинки так себе, но они хоть не жмут That''s not much cop they''re paying you Они платят тебе сущие пустяки
not give a crap | crap, not give a expr AmE vulg sl Not that I gave a crap if they knocked you off, but I didn''t like the idea of bringing the news to the old lady Мне, собственно, было наплевать, если бы тебя кокнули, только мне было бы тяжело сообщить об этом матери
not in it | in it, not adj infml Have you seen my fiancee''s latest hats? These ain''t in it Ты видел, какие шляпки купила недавно моя невеста? Этим далеко до них He ran like hell. Wild horses ain''t in it Он так бежал, что даже дикие лошади за ним не могли бы угнаться The Arabian Nights aren''t in it О таком не прочтешь даже в сказках ''Тысяча и одна ночь''
not care a damn | damn, not care a expr infml I don''t care a damn what he does Мне до лампочки, что он делает You don''t care a damn how it hurts me Тебе наплевать на мои чувства I don''t care a damn for what people think Мне без разницы, что люди подумают
not worth a damn | damn, not worth a adj infml His advice is not worth a damn Его совет гроша ломаного не стоит His promise isn''t worth a damn Его обещание - пустой звук When it comes to keeping score, she is not worth a damn Она совсем не умеет вести счет в игре
not by a damn sight | damn sight, not by a adv infml I''m not the fool you think I am, not by a damn sight Я совсем не такой дурак, как ты думаешь
not give a darn | darn, not give a expr infml I don''t give a darn one way or another Мне наплевать, так это или не так
not by a darn sight | darn sight, not by a adv infml But we''re not licked yet, not by a darn sight Говорить о поражении еще довольно рано We''re not finished, not by a darn sight Мы далеко еще не кончили I ain''t dead yet by a darn sight Я вовсе не думаю умирать
not be someone''s day | day, not be someone''s expr infml After I had quarrelled with my husband I went shopping in town and lost all my money - it wasn''t my day yesterday После того, как я поссорилась с мужем, я поехала в центр за покупками и потеряла все свои деньги. Это был просто какой-то несчастливый день для меня
not have all day | day, not have all expr infml Stop mucking about and tell me what you mean. I haven''t got all day Кончай валять дурака и скажи мне прямо. У меня нет времени тут с тобой возиться целый день Get a bloody move on. We haven''t got all day А ну живее, блин. Мы не можем прохлаждаться тут целый день
no deal | deal, no n AmE infml This is no deal Так дело не пойдет It was no deal because she was too young Ничего не вышло, так как она была слишком молода
no dice | dice, no n sl esp AmE I''m afraid it''s no dice Боюсь, что не смогу Sorry, John, no dice Джон, это невозможно It''s no dice, buddy, she doesn''t like you Ничего не вышло, приятель, ты этой девушке не нравишься dice, no interj sl esp AmE No dice! She says she won''t cooperate Ничего не вышло. Она не будет с нами сотрудничать No dice! I won''t lie in court! Нет уж! В суде я лгать не буду No dice! От винта!
not worth a dump | dump, not worth a adj sl His advice isn''t worth a dump Все его советы настоящая туфта Your idea isn''t worth a dump Твоя идея никуда не годится
not so dusty | dusty, not so adj BrE infml ''How are you feeling today?'' ''Not so dusty'' ''Как вы сегодня себя чувствуете?'' - ''Неплохо'' It''s not so dusty Это не так уж плохо
not want much | want much, not expr infml You don''t want much, do you? Ишь, чего захотел!
no way | way, no adv 1. infml That''s no way to speak to your mother Как ты разговариваешь с матерью! 2. sl esp AmE There''s no way I''m going to agree Я ни за что не соглашусь There''s no way you''ll persuade him Вам вряд ли удастся его уговорить There''s no way I can swing it Вряд ли мне удастся это провернуть Anyway, no way could he interest mum in taking lessons to get up to comp standard, she just couldn''t care less but so what, that was her privilege В любом случае ему никак не удавалось уговорить мать брать эти уроки, чтобы затем выступить на конкурсе бальных танцев, поскольку ей было на это абсолютно наплевать. Ну и что, это ее право I myself personally would''ve liked a flat but no way would Dad''ve stood for that Я бы предпочла иметь свою квартиру, но отец бы на это ни за что не согласился way, no interj sl esp AmE 1. No way, man! Ни в коем случае Sorry, mack, no way! Извини, не могу No fucken way! Ничего не выйдет, блин! No kind of way Совершенно невозможно That''s not my scene. No way Это мне на фиг не нужно Get an injunction with the Supreme Court we have now? No way! Вынести запрет через Верховный суд, который мы имеем? Вряд ли! 2. ''This is the last buck I''ve got'' ''No way!'' ''Это мой последний доллар'' - ''Ни фига себе!''
no two ways about it | ways about it, no two expr infml You''re going to bed, there are no two ways about it Ложись спать и без разговоров
not just whistling dixie | whistling Dixie, not just expr AmE infml He''s not just whistling Dixie Он дело говорит
not worth a whoop | whoop, not worth a adj AmE infml His advice is not worth a whoop Он тебе насоветует
not the word for it | word for it, not etc the expr infml Bad isn''t the word for it Плохо? Это слишком слабо сказано Cold isn''t the word for it Холодно не то слово Stupid is hardly the word for it Это настоящая глупость Beautiful wasn''t the word for it Такой красоты я еще не видел Disappointment wasn''t the word for it Нас постигло ужасное разочарование
not to worry | worry, not to expr infml Not to worry. Everything will be all right Не стоит волноваться. Все будет хорошо What a shame making you listen to all this. Not to worry, I''ll get it sorted out somehow Мне стыдно, что ты все это слышала. Но не беспокойся, я все улажу
nothing to write home about | write home about, nothing etc to adj infml She''s nothing to write home about Она ничего особенного из себя не представляет The party was nothing to write home about Вечер был так себе I got a raise but it was nothing to write home about Мне дали пустяковую прибавку к зарплате Our grub is nothing to write home about Нас здесь кормят не ахти как He considered the noise nothing to write home about Шум показался ему вполне терпимым That''s nothing to write home about Подумаешь, невидаль! I don''t fancy that be was anything to write home about Не думаю, что он был какой-то особенный I don''t think his brains are much to write home about Интеллектом ой вряд ли может похвастаться Your new girlfriend is something to write home about Твоя новая подруга просто восхитительная девушка
now you''re talking | talking, now you''re expr excl infml Now you''re talking! Вот это другое дело!
not know the time of day | time of day, not know the expr infml Don''t ask him - he never knows the time of day Его лучше не спрашивать - он никогда ничего не знает
not give a toss for something | toss for something, not give a expr sl I wouldn''t give a toss for it Мне на это наплевать
not trust someone as far as you could throw one | trust someone as far as you could throw one etc, not expr infml He was the kind of fellow you couldn''t trust as far as you could throw him Ему абсолютно нельзя было доверять She cannot be trusted as far as you can kick a block of concrete Она была совершенно ненадежной особой
not worth two hoots | two hoots, not worth adj infml Your advice isn''t worth two hoots Иди ты со своим советом! It isn''t worth two hoots Это такая туфта!
no fair | fair, no interj AmE infml No fair! I saw it first Это нечестно! Я первый увидел That''s no fair Хватит жилить
not give a fart | fart, not give a expr vulg sl I don''t give a fart for that notion Мне эта идея глубоко до лампочки, блин
not worth a fart | fart, not worth a adj vulg sl It isn''t worth a fart Это такая фигня
not so fast | fast, not so interj infml Not so fast, young man, where''s your ticket? Не спешите, молодой человек, где ваш билет? Not so fast, buddy! Куда прешь, козел?! Not so fast, man, where''s the fire? Спокойно, приятель, спешить ни к чему
no fear | fear, no interj infml esp BrE ''Are you coming for a walk?'' ''No fear! It''s going to rain'' ''Ты пойдешь гулять?'' - ''Конечно нет, ведь сейчас пойдет дождь!'' ''Are you going to hear this speaker?'' ''No fear!'' ''Ты пойдешь послушать этого оратора?'' - ''Ни за что!''
not care a fig | fig, not care a expr infml You didn''t care a fig for him Тебе было на него наплевать
no flies on someone or something | flies on someone or something, no expr infml There''s no flies on him Его не проведешь No flies on her. She''s very ambitious Она баба не промах и, к тому же, честолюбивая There are no flies on this deal К этой сделке не подкопаешься
not the foggiest | foggiest, not the n infml I haven''t the foggiest where he might be Я понятия не имею, где он может быть I haven''t the foggiest what you mean Я никак не могу понять, что ты хочешь сказать
nobody''s fool | fool, nobody''s etc n infml He tried to pull that stuff on me but I''m nobody''s fool Он пытался убедить меня в этом, но не на того нарвался Whatever she might be, she was nobody''s fool Ее можно было назвать кем угодно, но только не дурой I thought once more that in such matters he was no man''s fool Я снова подумал, что в таких делах его не проведешь
not care a fuck | fuck, not care a expr vulg sl The girl doesn''t seem to care a fuck Этой девушке, кажется, все до лампочки, в натуре
not give a flying fuck | fuck, not give a flying expr AmE vulg sl I wouldn''t give a flying fuck for it Мне это на хер не нужно I frankly don''t give a flying fuck about the long range effect of this thing on me, personally Мне, честно говоря, наплевать на то, какое, блин, влияние будет иметь эта штука на меня лично в будущем He doesn''t give a flying fuck at a rolling doughnut Ему на все насрать The dame doesn''t seem to give a flying fuck at a running rabbit Чувихе, кажется, все до лампочки, блин
not matter a fuck | fuck, not matter a expr vulg sl It didn''t matter a fuck to me what he was up to Мне было, блин, наплевать, что он там затевает
not be fussed | fussed, not be expr infml esp BrE ''Would you like tea or coffee?'' ''I''m not fussed'' ''Вам чай или кофе?'' - ''Мне все равно'' I''m not fussed about the colour. You choose Для меня цвет не важен. Можешь выбирать сама
no sale | sale, no n AmE sl I''m afraid it''s no sale Извини, не могу sale, no interj AmE sl No sale! You can''t do it Ты понимаешь, нельзя No sale! I won''t lie in court! Нет уж! В суде я лгать не буду No sale! She won''t play ball with us Ничего не вышло. Дел она с нами иметь не хочет
not in the same league | same league, not in the adj infml They''re not in the same league Их нельзя даже сравнивать
not the same without someone | same without someone, not the adj infml The old town did not seem the same without her Когда она уехала, город будто опустел
not a sausage | sausage, not a adv BrE dated sl Can''t hear you, old man, not a sausage Я тебя совсем не слышу, старик He didn''t pay one bit. Not a sausage Он ни черта не заплатил He promised to write regularly but not a sausage so far Он обещал писать регулярно, но пока ни ответа ни привета
not to say | say, not to conj infml Her behavior was out of line not to say indecent Она вела себя неподобающим образом, если не сказать неприлично
not one''s scene | scene, not one''s n infml If you have the sense to realize beforehand that motherhood isn''t your scene, for goodness'' sake resist the pressure to conform Если вы чувствуете, что материнство не для вас, то, ради Бога, не поддавайтесь давлению и не старайтесь поступать в соответствии с общепринятыми нормами I don''t know from nothing about that sort of music, it''s just not my scene Я совсем не разбираюсь в этой музыке - она меня просто не интересует That''s not my scene Я далек от этого This nine-to-five stuff just isn''t my scene Сидеть на работе с девяти до пяти - это не по мне I feel that it is not quite my scene Я чувствую, что это не по мне
not care a scrap | scrap, not care a expr infml I don''t care a scrap Мне до лампочки
not see someone for dust | see someone for dust, not expr infml esp BrE If he had known what he was letting himself in for you wouldn''t have seen him for dust Если бы он знал, в какое дело он впутывается, его бы как ветром сдуло
not have enough sense to come in from the rain | sense to come in from the rain, not have enough expr infml He hasn''t got enough sense to come in from the rain Он бестолковый парень
not too shabby | shabby, not too adj infml esp AmE 1. Is that your car? Not too shabby! Это твой автомобиль? Совсем даже неплохой! Not too shabby! Не слабо! 2. What a way to treat her! Not too shabby! А как он с ней обращается?! Хуже некуда!
no shit | shit, no n AmE vulg sl That''s no shit Истинная правда You mean it? No shit? Серьезно? Без булды? shit, no adj vulg sl She''s got no shit approach to everything Она ко всему подходит очень серьезно He has that no shit air about him К нему с разными глупостями не полезешь
not give a shit | shit, not give a expr vulg sl I don''t give a shit Мне до фени I don''t give a shit for that Мне на это, собственно, насрать Nobody gives a shit Всем на все насрать The two girls don''t give a shit either И этим двум чувихам тоже все до лампочки
not worth a shit | shit, not worth a adj vulg sl It isn''t worth a shit Это такое говно His advice isn''t worth a shit Он тебе такое насоветует
not know whether to shit or go blind | shit or go blind, not know whether to expr AmE vulg sl One week, and if I don''t have her to where she don''t know whether to shit or go blind, the bet is yours Если я за одну неделю не доведу ее до такого состояния, что она ничего не будет соображать, то я проиграл пари
now you''re shouting | shouting, now you''re expr AmE sl Now you''re shouting Вот это другой разговор
no great shucks | shucks, no great adj AmE infml She''s no great shucks for looks Красавицей ее не назовешь
not care shucks | shucks, not care expr AmE infml I don''t care shucks about it Что касается меня, то мне наплевать
not worth shucks | shucks, not worth adj AmE infml It isn''t worth shucks Это такая ерунда
no sir | sir, no interj AmE infml I won''t have any of that nonsense, no sir! Я такой ерунды не потерплю. Нет уж!
no siree | siree, no interj infml esp AmE No siree, that''s no good at all Нет, так дело не пойдет No siree, you''ll never see me there Нет уж, там больше вы меня не увидите I''m not gonna stooge for you, no siree! Я не собираюсь быть у тебя ''шестеркой''. Нет, не собираюсь!
no slouch | slouch, no n infml ''She''s a devil with the men'' ''Well, I don''t consider myself a slouch either'' ''Она любого окрутит'' - ''Ну уж, если на то пошло, я тоже не промах'' As a writer, her father was no slouch Ее отец был отличным писателем He proved himself to be no slouch Он доказал, что он парень хоть куда She''s no slouch at getting things done У нее в руках все кипит The show was no slouch Представление было отличным
not sneeze at something | sneeze at something, not expr infml If you got this opportunity you''d not sneeze at it, would you? Если тебе представится такая возможность, ты ведь не станешь ею пренебрегать?
not to be sneezed at | sneezed at, not to be adj infml That''s good money. Certainly not something to be sneezed at Это приличная сумма, которой никоим образом нельзя пренебрегать That''s an offer not to be sneezed at Такие предложения на дороге не валяются A man of my influence is not to be sneezed at Таким человеком со связями, как я, не бросаются
not to be sniffed at | sniffed at, not to be adj infml That''s a sum not to be sniffed at Такими деньгами не бросаются
no soap | soap, no n AmE sl I tried to persuade her, but no soap Я пытался уговорить ее, но ничего не вышло No soap. I don''t lend anyone money Ты обратился не по адресу. Я никому не занимаю денег It''s no soap, buddy. She says she doesn''t give a shit for you Невпротык, парень. Она сказала, что ей на тебя насрать
not care a sod | sod, not care a expr BrE vulg sl I don''t care a sod Мне, собственно, наплевать
not give a sod | sod, not give a expr BrE vulg sl He doesn''t give a sod Ему на все насрать
not spend in one place | spend in one place, not expr AmE infml He gave me one dollar and told me not to spend it in one place Этот жмот дал мне всего один доллар и велел мне быть экономным Here''s a deuce. Don''t spend it all in one place Вот тебе два зеленых. Не трать зря
not hold a stick to someone | stick to someone, not hold a expr infml esp AmE She doesn''t hold a stick to him Она ему в подметки не годится
not in the same street | street, not in the same adj infml Those two writers are just not in the same street Это два совершенно разных писателя When it comes to playing chess I''m not in the same street as my brother Что касается шахмат, то мне далеко до брата His buggy is not in the same street as the one you bought Его тачка не годится той, что ты купил, даже в подметки
no stress | stress, no n AmE sl No stress, man Не надо волноваться, чувак No stress. Relax Без паники. Не волнуйся
not supposed to do something | supposed to do something, not adj infml We''re not supposed to play football on Sundays Нам по воскресеньям не разрешают играть в футбол You''re not supposed to leave the guardroom at all this morning Сегодня вообще запрещено выходить из дежурки
no sweat | sweat, no n AmE sl Sure I can fix your stereo. No sweat Конечно, я смогу починить твой стереоприемник. Никаких проблем It''s no big deal. No sweat Ничего страшного. Не волнуйся
not half | half, not adv infml esp BrE He''s not half stupid Он набитый дурак It wasn''t half dangerous with them tree trunks falling Стало совсем опасно, когда начали падать эти деревья It didn''t half rain Дождь лил как из ведра He didn''t half yell Он орал как сумасшедший I didn''t half catch it from my wife last night for being so late Ну мне и досталось от жены, когда я вчера поздно ночью пришел домой My wife won''t half create when I tell her I''m giving up this job Я представляю, как разорется моя жена, когда я ей скажу, что бросил эту работу You don''t half like the sound of your voice Ну и любишь ты поговорить He didn''t half swear Он не выбирал выражений They licked him and not half Они ему дали прикурить будь здоров He won''t half be a nuisance Он нам тут всем надоест There won''t half be complaints from the neighbours tomorrow morning Завтра от соседей жалоб не оберешься Meeting some people cannot half be a trial Иногда так неохота встречаться с некоторыми людьми For such an angelic looking child she can''t half be stubborn sometimes Несмотря на ангельское выражение лица, она бывает иногда очень настырной half, not interj infml esp BrE ''Did you enjoy it?'' ''Not half!'' ''Понравилось?'' - ''Еще бы!'' ''He wouldn''t have been trying to cheat me, would he?'' ''Not half he wouldn''t!'' ''Неужели он хотел обмануть меня?'' - ''А ты еще сомневаешься?'' ''You''ll be glad when you''ve finished this job, I''m sure'' ''Not half! What a bore it''s been!'' ''Я думаю, ты будешь рад, когда закончишь эту работу'' - ''И ты еще спрашиваешь! Она мне так надоела!'' ''Was the weather bad in the south too?'' ''Not half it was'' ''На юге тоже была плохая погода?'' - ''Не то слово''
not half as bad | half as bad, not adv infml We didn''t feel half as bad when we got there Когда мы туда добрались, мы почувствовали себя гораздо лучше
not half bad | half bad, not adj infml esp BrE The meal is not half bad Обед очень вкусный He isn''t half bad with golf stick Он мастерски играет в гольф Hello, darling, you''re not half bad! Привет, красавица! Ты сегодня выглядишь великолепно
not half badly | half badly, not adv infml esp BrE He was playing a Chopin study just before you came in, and not half badly either Он как раз перед вами играл этюд Шопена и очень даже недурно
not give a hang | hang, not give a expr infml She doesn''t give a hang Ей наплевать
no hard feelings | hard feelings, no n pl infml I hope you don''t have any hard feelings Я надеюсь, что вы не обижаетесь No hard feelings? Останемся друзьями?
not hardly | hardly, not adv AmE infml He didn''t hardly look at her Он даже не посмотрел на нее I didn''t hardly notice it Я это даже не заметил Not hardly! Ничуть!
not know what hit one | hit one, not know what expr infml He would never know what had hit him Он никогда не узнает, что его погубило
no holds barred | holds barred, no adj attr infml Surely a lot of these blokes would like to see a real no holds barred nude show Разумеется, многие из этих парней с удовольствием бы посмотрели настоящее неприкрытое эротическое представление holds barred, no adv infml I am gonna have it out with her, no holds barred Я собираюсь выяснить с ней отношения без всяких там церемоний Try anything that will work, no holds barred Используй все, что только можно, и не стесняйся в средствах
noneyfuck | noneyfuck vi AmE taboo sl He makes his Sunday trips to the nearby village to honeyfuck with extremely young native girls По воскресеньям он ездит в ближайшую деревню, чтобы трахнуть какую-нибудь одну из совершенно молоденьких туземок
not care a hoot | hoot, not care a expr infml I don''t care a hoot what you decide Мне до лампочки, что вы там решите
not give a hoot | hoot, not give a expr infml She doesn''t give a hoot about me Ей на меня наплевать I don''t give a hoot Мне, собственно, все равно
not have a hope in hell | hope in hell, not have a expr infml I haven''t got a hope in hell of passing that examination У меня нет абсолютно никакой надежды сдать этот экзамен
not so hot | hot, not so adj sl And in that area I''m not so hot В этой области мои познания довольно ограничены I didn''t flunk out but my record isn''t so hot Хотя отметки у меня и неважные, но из школы меня не отчислили ''What was the film like?'' ''Not so hot'' ''Ну как тебе фильм?'' - ''Так себе'' ''How''s your French?'' ''Not so hot'' ''Как у тебя с французским?'' - ''Не очень'' hot, not so etc adv sl I don''t remember so hot Я не слишком хорошо помню I''m not feeling too hot Я себя не слишком хорошо чувствую He hasn''t been looking too hot recently В последнее время он неважно выглядит The trouble was I couldn''t concentrate too hot Дело в том, что я никак не мог сосредоточиться You couldn''t see the house too hot Дом был не больно здорово виден He couldn''t breathe too hot Он еле дышал
not give someone or something houseroom | houseroom, not give someone or something expr infml Mr Miller! I wouldn''t give him houseroom Мистер Миллер?! Да я его терпеть не могу I wouldn''t give her houseroom Я бы ее сюда на пушечный выстрел не подпустил I wouldn''t give it houseroom Мне в доме такое не нужно
no matter | matter, no n infml ''He has lost the key of the trunk'' ''No matter. We can break it open'' ''Он потерял ключ от чемодана'' - ''Неважно. Мы его взломаем''
not matter a damn | matter a damn etc, not expr infml The rest doesn''t matter a damn А остальное выеденного яйца не стоит The money doesn''t matter a hang Деньги - это навоз Not that it mattered a tinker''s curse to him really Впрочем, это ему было до лампочки It didn''t matter a pair of dingo''s kidneys whether he leaves her or not Уже не имело абсолютно никакого значения, бросит он ее или нет
not mean maybe | maybe, not mean expr infml esp AmE When his boss says something he doesn''t mean maybe Если шеф что-то сказал, значит умри, но сделай
not mean to say | mean to say etc, not expr excl You don''t mean to say you''ve never seen her! Не может быть, чтобы ты никогда не видел ее! You don''t mean to say you haven''t locked the door! Как, ты забыл закрыть дверь?! You don''t mean to tell me that you''re gonna sit back and let that bitch bleed you, like Ты что же, собираешься сидеть сложа руки и смотреть, как эта сука обирает тебя, так сказать? He doesn''t mean to tell us, I hope, that his wife has been cheating on him? Его жена изменяет ему? Как только у него язык поворачивается?
not miss much | miss much, not expr infml She doesn''t miss much От ее глаза ничего не скроешь
not give a monkey''s fart | monkey''s fart, not give a expr BrE vulg sl She doesn''t give a monkey''s fart Ей все до лампочки
not a mother''s son | mother''s son, not a n infml Not a soul. Not a mother''s son Ни души. Ни одного сукиного сына
not much | much, not adv infml 1. ''Is he tough?'' ''Not much'' ''Он крутой парень?'' - ''Какой там крутой!'' ''Mum was asking in the last letter if you were ever going to get a job'' ''Not much. I get more fun this way'' ''Мать спрашивала в последнем письме, когда ты устроишься на работу'' - ''Вряд ли я на нее устроюсь. Мне так гораздо приятнее'' They think we are softies. Not much we aren''t Они думают, что мы слабаки. Ну что ж, посмотрим 2. ''Surely she wouldn''t lie over a trifle like that'' ''Not much she wouldn''t. Lying''s second nature to her'' ''Но она ведь не станет лгать по такому пустяку'' - ''Еще как станет. Это у нее в крови'' Chucked himself from the hospital window. Dead? Not much he ain''t. The brainless bastards had put him up in a ward six floors up Он выбросился из окна больницы. Насмерть? Еще бы! Эти безмозглые козлы поместили его в палату на шестом этаже
not much of a | much of a, not adj infml I''m not much of a cook Повар из меня плохой She''s not much of a driver Водитель из нее никудышный It''s not much of a likeness, is it? Что-то не особенно похоже You''re not much of a nuisance, my dear С тобой почти никаких хлопот, дорогая I''m not much of a one for reading Я не большой охотник до чтения
not be much on someone or something | much on someone or something, not be expr infml She''s not much on Freud Она не интересуется учением Фрейда I guess our new whizz kid is not much on CAD Боюсь, что наш новый корифей мало разбирается в автоматизированном проектировании
not much to something | much to something, not adj infml There''s not much to this book Эта книга мало что дает Baby can set you back a lot but there''s not much to it Марихуана стоит больших денег, но в ней ничего хорошего нет
no go | go, no n infml I''m afraid it''s no go Боюсь, что ничего не выйдет I''ve tried every remedy but it''s no go Я испробовал все средства, но ничего не помогает As far as my parents were concerned that was definitely no go Мои родители категорически запретили заниматься мне этим делом
not good enough | good enough, not adj infml It''s just not good enough! Так дело не пойдет! You''re late every day - it''s not good enough Ты опаздываешь каждый день - это никуда не годится
not able to go on | go on, not able to expr infml Before committing suicide she left a note saying she was not able to go on Перед тем, как покончить с собой, она оставила записку, где говорилось, что она больше не может так жить
not let the grass grow under one''s feet | grass grow under one''s feet, not let the expr infml I see you don''t let the grass grow under your feet Я вижу, что вы время даром не теряете
no great shakes | great shakes, no n sing infml He''s no great shakes Он ничего особенного собой не представляет She''s no great shakes as an actress Актриса из нее неважная I dare say the school was no great shakes educationally Должен сказать, что школа мало что дала в плане образования Your idea is no great shakes but we''ll try it anyway Твоя идея не слишком чтобы того, но мы попробуем He''s no great shakes when it comes to driving Водитель из него никудышный I''m no great shakes, sure, but I want you like hell Жених я, конечно, незавидный, но я без тебя жить не могу
not as green as one is cabbage-looking | green as one is cabbage-looking, not as adj infml esp BrE He''s not as green as he is cabbage-looking Он не такой уж дурак She''s not as green as she is cabbage-looking Она не такая уж наивная
not grow on trees | grow on trees, not expr infml Money doesn''t grow on trees, you know Деньги на дороге не валяются That stuff doesn''t grow on trees Это сейчас в большом дефиците Don''t you know that happiness doesn''t grow on trees? Ты разве не знаешь, что счастья надо добиваться? Good jobs, as you may well know, don''t grow on trees Как тебе должно быть известно, на хорошую работу устроиться нелегко
no name | name, no adj AmE Bl sl He spends his whole life burning those no name cigarettes Он всю жизнь курит сигареты с марихуаной
no names no pack drill | names no pack drill, no expr infml No names, no pack drill but you probably know who I mean Я не буду называть имена, но вы, вероятно, знаете, кого я имею в виду She was a nice decent young woman, not like some, no names, no pack drill Она была очень приличной особой, не то что некоторые. Я о них даже говорить не хочу
not nearly | nearly, not adv infml I''m not nearly ready Я совсем не готов That''s not nearly enough Этого отнюдь недостаточно He''s not nearly as stupid as he looks Он далеко не так глуп, как кажется That won''t be nearly enough for my journey Этого отнюдь не достаточно для моего путешествия
not on your nellie | nellie, not on your interj BrE sl Would I change this for the sun, sand and sea breeze of any sea-side resort? Not on your nellie! И я променяю это на солнце, песок и морской бриз приморского курорта? Да ни за что! Do you think I''m going to swallow your story? Not on your nellie! Неужели ты думаешь, что я поверю в это? Да ни в жизнь!
no | no adj infml 1. It''s no distance at all Это совсем рядом We''ll be there in no time Мы туда домчим за минуту 2. He''s no expert Какой из него эксперт! 3. I don''t want no trouble from you И, пожалуйста, без этих твоих штучек no adv infml This ain''t no good Это нехорошо no interj infml ''She divorced him'' ''No!'' ''Она развелась с ним'' - ''Не может быть!'' ''He even threatened to strike me'' ''No!'' ''Он даже пригрозил, что ударит меня'' - ''Какой ужас!'' ''I bet I know where Jim is'' ''No! Where?'' ''Ведь я знаю, где находится Джим'' - ''Да что ты! Где?''
no-account | no-account n AmE infml Ask that no-account to come over here and explain himself Попроси этого придурка зайти. Я хочу, чтобы он объяснил свое поведение Look, you no-account! What do you think you''re doing? Ты, козел! Тебе чего надо? no-account adj AmE infml Tell your no-account friend to go jump in the lake Скажи своему вшивому другу, чтобы он проваливал
nob | nob n 1. infml esp BrE He thinks he''s a real nob Он думает, что черт-те что из себя представляет 2. sl He was hit on the nob by a cricket ball Он получил удар по голове шаром для игры в крикет
nobble | nobble vt BrE sl 1. She nobbled him at the party and tried to talk him into giving her a leading role Она изловила его на вечере и попыталась уговорить его дать ей главную роль 2. He nobbled a lot of money Он прикарманил крупную сумму 3. She nobbled first prize before she was caught Путем различных махинаций она получила первый приз, но потом попалась
nobby | nobby adj AmE infml He always wears nobby ties Он всегда носит модные галстуки
nobody | nobody n infml He''s just a nobody. Don''t pay any attention to him Он просто никто. Не обращай на него внимания
nobody home | nobody home n infml esp AmE Nobody home! У него не все дома You twit! There''s nobody home, that''s for sure Ты придурок! У тебя точно не хватает
nobody''s bargain | nobody''s bargain n infml I know I''m nobody''s bargain Я знаю, что я далек от совершенства She''s nobody''s bargain for sure Она явно не подарок
nobody''s business | nobody''s business n infml What my dad said when he fell off the ladder is nobody''s business Когда мой предок свалился с лестницы, то он выражался так, что уши вяли How I love you is just nobody''s business Я так тебя люблю, что не могу выразить словами The way he used to treat his wife was nobody''s business А о том, как он обращался со своей женой, лучше не говорить What the furnishings must have cost is nobody''s business А сколько стоила отделка, так об этом страшно подумать
nobs | nobs n pl infml esp BrE We don''t see them any more - they''ve become nobs and live in the big house on the hill Мы уже их не видим - они стали важными людьми и живут в большом доме на холме
nodded out | nodded out adj AmE sl He was nodded out after that fix Он забалдел после этой дозы
noddle | noddle n infml Think! Use your noddle! Думай! Шевели мозгами!
nod out | nod out phrvi AmE sl The parks were lined with winos and junkies nodding out В парке было полно алкашей и наркоманов, почти уже вырубившихся
no-frills | no-frills adj infml That was strictly no-frills existence Удобств было точно никаких
noggin | noggin n sl Use your noggin! Шевели мозгами! Hit him on the noggin! Бей его по башке! I have a bump on my noggin У меня на голове шишка
no-go | no-go adj infml 1. attr We''re in a no-go situation Мы в безвыходном положении 2. I tried very hard to make him take some money but it was no-go Я хотел всучить ему деньги, но ничего не вышло As far as my parents were concerned for me to hitch-hike across Europe was definitely no-go Что касается моих родителей, то они категорически запретили мне путешествовать по Европе на попутных машинах I''m afraid it''s no-go Боюсь, что ничего не получится
no-go area | no-go area n infml It''s no-go area for us Туда нам ходить опасно
no-good | no-good n infml Tell that no-good to leave Скажи этому придурку, чтобы он уходил The no-good is back again Этот обормот снова приперся no-good adj infml Get that no-good jerk out of here Выкинь этого долбаного придурка отсюда
no-goodnik | no-goodnik n AmE sl That no-goodnik is pestering me again Этот придурок опять ко мне пристает Tell the no-goodnik to leave quietly or I will call the police Скажи этому козлу, чтобы он потихоньку убирался, или я вызову полицию
nohow | nohow adv infml It don''t matter nohow Это все равно без разницы I don''t care if you do nohow Мне в принципе наплевать, если ты и сделаешь это
noid | noid n AmE sl Who''s the noid screaming about Big Brother? Что это за шизик, поднявший шум о том, что он под колпаком у спецслужб?
noise | noise n AmE 1. infml I''ve had enough of your noise Хватит мне мозги канифолить Don''t give me that noise, lady Хватит мне лапшу на уши вешать, женщина But screw that noise! Хватит заниматься ерундой 2. sl She''s hooked on noise Она не может жить без героина Man, I need some noise now. I hurt Если я сейчас не ширнусь героином, то сдохну
non compos | non compos adj infml esp AmE 1. She is strictly non compos Она не в себе 2. Two glasses and he was non compos Два стакана, и он отрубился
non compos poopoo | non compos poopoo n AmE vulg infml That gal isn''t just drunk. She''s non compos poopoo Эта баба не просто пьяна. Она в дрезину пьяная
none of | none of n infml I''ll have none of your cheek Хватит хамить None of that, please А ну, прекрати
no never mind | no never mind n infml It don''t make no never mind Это не имеет абсолютно никакого значения It''s no never mind with me Мне без разницы
no-no | no-no n AmE infml You can''t smoke in here. That''s a no-no Здесь курить нельзя. Это исключено She seems to delight in doing all the no-nos Ей, по-видимому, доставляет удовольствие нарушать правила приличия I let out a belly-laugh at his joke. A no-no, for sure Я громко захохотал в ответ на его шутку. Вышло неприлично, конечно
no nothing | no nothing n infml I got no home. I got no wife. I got no nothing У меня нет дома. У меня нет жены. У меня совершенно ничего нет
nonstarter | nonstarter n infml His son has been a nonstarter in politics Его сыну не везло в политике с самого начала I''m sorry, kid, but this trip to Spain is a nonstarter Извини, парень, но поездка в Испанию отменяется
noodle | noodle n AmE infml 1. He''s sick in the noodle У него с головой не все в порядке That''s using your noodle Это ты хорошо придумал 2. It''s a sheer waste of time talking to that noodle С этим болваном бесполезно говорить
nookey | nookey n AmE taboo sl 1. He''s a young kid trying to get his first nookey Он молодой парень и хочет трахнуться впервые в жизни You might even have enough free time to get you a little nookey У тебя будет достаточно времени, чтобы трахнуться 2. She was his nookey Это была его первая женщина
nope | nope adv infml esp AmE ''Wanna anything to eat?'' ''Nope'' ''Ты хочешь что-нибудь поесть?'' - ''Нет''
noplace | noplace adv AmE infml I can''t find it noplace Я нигде не могу это найти
nose | nose n AmE sl Hey, man! Where can I get some nose? Привет, чувак! Где можно достать кокаина?
nose about | nose about phrvi infml What was he nosing about for? Что он здесь вынюхивал?
nose-burner | nose-burner n AmE sl The cops found a nose-burner under the chair Полицейские нашли под стулом окурок от сигареты с марихуаной
nose candy | nose candy n AmE sl He has some nose candy for sale У него есть для продажи кокаин
nose habit | nose habit n AmE sl He''s suffering with his nose habit Он не может жить без кокаина One sniff of that white powder and she''ll get a nose habit, for sure Стоит ей понюхать этого белого порошка, и она точно станет кокаинисткой
nose hit | nose hit n AmE sl He likes to take nose hits Он предпочитает вдыхать дым от марихуаны через нос
nose into | nose into phrvi infml I don''t want our neighbours nosing into our affairs Я не хочу, чтобы соседи совали нос в наши дела
nose job | nose job n sl After that nose job no one seems to recognize her После пластической операции на носу ее никто не узнает
nose out | nose out phrvt infml 1. It''s part of a newspaper reporter''s job to nose out savoury facts about people in the public eye Репортер должен также выискивать пикантные подробности из жизни известных людей 2. AmE He was nosed out in the election by a younger man Его обскакал на выборах более молодой кандидат
nose warmer | nose warmer n AmE sl Can I have a hit of this nose wanner? Бычок с марихуаной? Дай потянуть
nosey parker | nosey parker n infml I don''t like nosey parkers Я не люблю людей, сующих нос не в свое дело She is a real nosey parker Она всюду сует свой нос
nosh | nosh n sl The nosh was good Еда была нормальная Let''s have a quick nosh before the film starts Давай до кино где-нибудь перекусим nosh vi sl When you have done noshing please wash up Когда кончишь есть, помой посуду Every time I see you you''re noshing Как ни посмотришь, ты всегда перекусываешь
nosher | nosher n sl She''s such a nosher Она все время что-нибудь жует
no-show | no-show n AmE infml There were three no-shows Три пассажира не явились на посадку
nosh-up | nosh-up n sl esp BrE What a nosh-up we had on my birthday На мой день рождения чего только на столе не было
no such thing | no such thing n infml ''That kid of theirs is a whining brat anyway'' ''He''s no such thing'' ''Какой у них противный пацан. Все время ноет'' - ''Да что вы! Он совсем не такой'' ''I''ll call the police'' ''You''ll do no such thing'' ''Я вызову полицию'' - ''Никого ты не вызовешь''
not at all | not at all interj infml 1. ''Thank you for bringing us home'' ''Not at all. It was a pleasure'' ''Спасибо, что подвезли нас до дому'' - ''Не стоит благодарности. Для нас это одно удовольствие'' 2. ''I''m sorry we''re rather late'' ''Not at all. Come in'' ''Извините, мы, кажется, опоздали'' - ''Ничего страшного. Заходите''
notch | notch vt infml The crooks notched one more theft before they were caught Прежде чем их поймали, жулики успели совершить еще одну кражу
nothing | nothing adj infml He''s a real nothing guy Это совершенно пустой парень That''s a nothing book Книга дрянь nothing adv infml She was five feet nothing in her highest heels Даже на самых высоких каблуках она не была выше пяти футов ростом Fifty pounds nothing! Пятьдесят фунтов и только!
not for nothing | nothing, not for adv infml He shot that bear one hundred yards away. He wasn''t born in Tennessee for nothing Он уложил медведя на расстоянии в сто ярдов. Недаром он родился в Теннесси ''You knocked that guy cold'' ''It''s not for nothing that I''m doing karate every day'' ''Ты просто вырубил этого парня'' - ''Не зря же я занимаюсь карате каждый день''
nothing doing | nothing doing expr usu excl infml Nothing doing! Номер не пройдет! Me, go to the opera? Nothing doing! Чтобы я пошел в оперу? Да ты что! I tried but there''s nothing doing Я пытался, но невпротык I''m afraid it''s nothing doing, man Боюсь, что ничего не выйдет, чувак Certainly nothing doing there. This wasn''t the kind of lock you could pick with a hairpin Тут ничего не прорежет. Этот замок шпилькой не откроешь
nothing for it | nothing for it expr infml There''s nothing for it, chaps, we''ll just have to dream one up Ничего не поделаешь, парни, надо что-то придумать There''s nothing for it but to agree Ничего не остается, как согласиться There''s nothing for it but to go Ничего не поделаешь, придется идти
nothing in it | nothing in it adj infml 1. As the horses raced towards the finishing post there was nothing in it Лошади стремительно приближались к финишному столбу, но было невозможно определить победителя 2. Don''t bother your head about it. There was nothing in it Не бери это в голову. Эта история была высосана из пальца 3. There was nothing in it for me В этом деле мне ничего не обломилось There''s nothing in it for us Это нам ничего не дает 4. The inexperienced hunter, after having killed a dozen or so of the animals, begins to think there''s nothing in it Стоит неопытному охотнику убить порядка дюжины животных, как он начинает думать, что в этом ничего трудного нет
nothing in something | nothing in something adj infml 1. There is nothing in the rumour Эти слухи яйца выеденного не стоят 2. There''s no need to get on your high horse. There was nothing in that И нечего вставать в позу. В этом ничего такого не было
nothing like | nothing like adj infml 1. There''s nothing like doing things at once Лучше всего все делать вовремя I''d like a beer about now. Nothing like it on a hot day like this Я бы сейчас выпил пива. Нет ничего лучше в такой жаркий день I always say there is nothing like a good book for taking you out of yourself Нет ничего лучше хорошей книги, чтобы забыть о своих неприятностях There''s nothing like an occasional setback to make you realize how lucky you usually are Ты тогда только начинаешь чувствовать, как был счастлив, когда тебя судьба щелкнет по носу 2. At the same time many forces have been at nothing like full strength И в то же время многие рода войск далеко не укомплектованы We would need an income of, say, fifty pounds a week to survive and so far we had nothing like it Чтобы выжить, нам нужно, скажем, пятьдесят фунтов в неделю, а у нас даже намека на такую сумму нет This coat is nothing like the one I was wearing Это пальто совсем не похоже на то, которое я носил I bet this is nothing like where you live Бьюсь об заклад, что у вас там совсем не так It''s nothing like what it used to be Сейчас совсем не то, как было раньше nothing like adv infml That guy had nothing like enough to do Этому парню делать было явно нечего Nonsense! He''s nothing like crippled - just got a slight limp Ерунда! Он вовсе не калека. Просто немного прихрамывает We''ve never been nothing like so close as we are now Мы никогда не были так близки
nothing like as | nothing like as adv infml The fare was nothing like as much as that Мы заплатили гораздо меньшую сумму за проезд He was nothing like as dumb as he looked Он был отнюдь не так глуп, как могло показаться We played nothing like as well as we used to Мы играли далеко не так хорошо, как обычно играем That movie is nothing like as good as this one Тот фильм совсем не такой интересный, как этот
nothing much | nothing much adv infml ''Are you doing anything special tonight?'' ''Nothing much'' ''Ты сегодня занят?'' - ''Не очень''
nothing much in it | nothing much in it adj infml There was nothing much in it in the first place Да это вообще было неинтересно
nothing near so | nothing near so adv infml She wasn''t less beautiful than her sister but nothing near so intelligent Она была так же красива, как и ее сестра, но по уму не шла с ней ни в какое сравнение
nothing of the kind | nothing of the kind etc n infml I know nothing of the kind Я ничего такого не знаю The woman we thought was his wife turned out to be nothing of the sort Женщина, про которую мы думали, что она его жена, оказалась ему вовсе никакая не жена nothing of the kind etc interj infml ''You must be tired after your journey'' ''Nothing of the kind'' ''Вы, наверное, устали после поездки'' - ''Ничего подобного'' She ill? Nothing of the sort! Она больна? Да что вы!
nothing to brag about | nothing to brag about n infml His performance was nothing to brag about Он выступил неважно
nothing to doing something | nothing to doing something adj infml There''s nothing to driving a car Водить машину совершенно несложно There''s nothing to learning to swim Плавать можно научиться довольно просто
nothing to it | nothing to it adj infml 1. Look, anybody can do it. Nothing to it! Да это проще пареной репы. Любой может сделать ''How do they get it fixed?'' ''There''s nothing to it if you know the boys and play the game'' ''А как это им удается устроить?'' - ''Нет ничего проще - только надо знать нужных людей и давать на лапу кому следует'' Try it yourself, there is nothing to it Попробуй сам и увидишь, как это просто 2. She kept telling to herself that it was probably a misunderstanding, there was surely nothing to it Она старалась внушить себе, что это, вероятно, недоразумение, что ничего страшного не произошло
nothing to shout about | nothing to shout about adj infml I''ve seen his work. It was nothing to shout about Я видел его работу. Ничего особенного Nothing to shout about today По сегодняшним меркам это так себе
nothing to sneeze at | nothing to sneeze at adj infml It''s not a lot of money but it''s nothing to sneeze at Это не ахти какая сумма денег, но и немалая sneeze at, nothing to adj infml The girls around here are nothing to sneeze at Здесь девушки что надо
nothing to someone or something | nothing to someone or something adj infml There''s nothing to him and the little beggar goes and wins the world championship Ты смотри, дурак дураком, а взял и выиграл чемпионат мира There''s nothing much to them Смотреть-то не на что This is nothing to what it might be Это пустяки по сравнению с тем, что могло бы быть But if they were joyful, it wasn''t nothing to what I was И хоть они очень радовались, но все-таки по сравнению с моей радостью это были сущие пустяки
nothing upstairs | nothing upstairs n infml I know what''s wrong with you. Nothing upstairs Я понял, что с тобой. У тебя просто не все дома He has nothing upstairs but solid knuckle У него не голова, а кочан капусты
not so you''d notice | notice, not so you''d expr infml She hasn''t grown any thinner. Not so you''d notice Она совсем не похудела. По крайней мере, невооруженным взглядом вряд ли заметишь ''Do you really think that this boy is applying himself?'' ''Not so you''d notice'' ''Ты действительно думаешь, что ребенок взялся за ум?'' - ''Вряд ли'' ''She said she''d lay off the shit but did she?'' ''Not so as you''d notice'' ''Она сказала, что завяжет с наркотиками'' - ''Что-то не похоже''
not that | not that conj infml Not that it is that really Я не хочу сказать, что дело именно в этом If he said so - not that I heard him say so - he lied Если он так сказал, правда, я этого не слышал, то он солгал Not that it matters but how did you spend the money I gave you? Да, к слову, как ты потратил те деньги, которые я тебе дал? Who were you with last night? Not that I care, of course С кем ты был вчера вечером? Мне это, конечно, безразлично, но все-таки
nous | nous n BrE infml She''s a clever girl with lots of nous Эта девица обладает большим здравым смыслом
now come | now come interj infml Now come! Be reasonable, for crying out loud! Ну хватит! Не будь дурой, в конце концов! Now come! Be patient Ну потерпите немного
now generation | now generation n infml What will happen to the now generation when times are hard? Что будет с нынешней молодежью, когда наступят тяжелые времена?
nowhere | nowhere adj AmE infml 1. This place is really nowhere Здесь с тоски можно сдохнуть I want out of this nowhere joint Я хочу уйти из этого долбаного заведения 2. If you''re not with it, you''re nowhere Если ты не сечешь, значит, ты отстал от жизни 3. I was just nowhere and can''t tell to save my life what I said to her Я так растерялся, что хоть убей, не помню, что сказал ей
nowhere cat | nowhere cat n AmE sl He''s nowhere cat Вряд ли он чего добьется в жизни
nowhere near | nowhere near adv infml It''s nowhere near enough Это далеко недостаточно It''s nowhere near right Это совершенно неправильно We''re nowhere near solving the problem Мы еще далеки от решения этой задачи He''s nowhere near as clever as you Он далеко не такой умный, как вы I was nowhere near being drunk Я был совсем не пьян It''s nowhere near the same colour Это совсем другой цвет I''m afraid the house is nowhere near ready for occupation yet Боюсь, что дом совсем не готов к заселению
no-win situation | no-win situation n infml I find myself in a no-win situation again Мне опять ничего не светит
now i''ve seen everything | now I''ve seen everything expr excl infml Now I''ve seen everything Ну, теперь меня больше ничем не удивишь ''Well, well. John sitting reading his Bible! Now I''ve seen everything!'' ''I''m just looking up a reference, you ass'' ''Ну и ну! Джон сидит и читает Библию! Больше меня вряд ли чем удивишь'' - ''Я просто ищу цитату, козел''
now now | now now interj infml Now, now, don''t you two start anything again А ну, прекратите сейчас же, я вам говорю! Now, now, there''s no need to worry Успокойся и не надо волноваться
now then | now then interj infml 1. Take a look at this letter - now then, where did I put it? А сейчас взгляните на это письмо - да, а куда же я его дел? Now then, what did you want to tell me? Так что ты хотел мне сказать? Now then, what sort of trouble have you been getting into? Так в какую историю ты попал? 2. Now then, what''s the matter? А в чем дело, собственно говоря? Now then, who''s been smoking? А кто тут у нас курит? Now then, what are you up to? А ну-ка, что ты тут задумал? Now then, what''s all this? И что это все значит? Now then, who''s the naughty boy? А ну, кто тут у нас шалит? 3. Now then, look out Ну, берегись Now then, stop it! Послушайте, прекратите! Now then, cut it out А ну, прекратили это безобразие Now then, what''s the noise about? Что это за шум, я вас спрашиваю? 4. Now then, are you going to be a sensible girl? Так ты возьмешься за ум или нет? Now then, anybody want to comment? Итак, кто-то хочет высказаться? At long last the waitress deigned to notice us, her pencil poised above her pad and said, ''Now then?'' Наконец, официантка удостоила нас своим вниманием и, приготовив карандаш с блокнотом, спросила: ''Ну так что?'' 5. They had orders to let no one out. Now then У них приказ никого не выпускать. Так-то вот I ain''t gossiping. I''m making an intelligent observation about the state of television, now then Я не болтаю языком, а высказываю свое мнение насчет телевидения. Усек? She''s the best friend I''ve ever had and just you remember that. Now then Она моя самая лучшая подруга, и прошу это не забывать. Понятно?
now what | now what expr interrog infml I see you standing there. Now what? Что ты там стоишь? Что стряслось?
no lie | lie, no interj infml I was there on time. No lie! Я был там вовремя! Без булды
not on your life | life, not on your interj infml ''Would you ever disobey him?'' ''Not on your life'' ''А вдруг ты ему не подчинишься?'' - ''Ни за что в жизни'' ''Will you marry me?'' ''Not on your bloody life'' ''Ты пойдешь за меня замуж?'' - ''Да ни в жизнь''
not by a long chalk | long chalk etc, not by a adv infml It''s not what I would have chosen for myself, not by a long chalk Я бы ни за что такое себе не выбрал I''m not the fool you think I am, not by a long shot Я совсем не такой дурак, как ты думаешь That first date wouldn''t be the last by a long way Это первое свидание никоим образом не последнее It''s not time yet by a long chalk Еще не время
not much to look at | look at, not much to adj infml She''s not much to look at Она ничего особенного из себя не представляет She''s not much to look at, but she''ll lead any man on Она не так уж хороша собой, но может соблазнить любого
not look good | look good, not expr infml It wouldn''t look good if she sued Будет не совсем удобно, если она подаст в суд
no such luck | luck, no such interj infml ''Did you make out with that girl you met yesterday?'' ''No such luck'' ''Ну тебе обломилось с той девушкой, которую ты вчера встретил?'' - ''К сожалению, нет''
not a patch on someone or something | patch on someone or something, not a n infml The other girl wasn''t a patch on her for looks and she knew it Вторая девушка не могла сравниться с ней внешностью и знала это The paintings are good but they''re not a patch on the ones we saw in Paris Картины неплохие, но они не идут ни в какое сравнение с теми, что мы видели в Париже No trouble anyone ever had is a patch on what she''s had to suffer Она так страдала, бедняжка, как никто другой
not the only pebble on the beach | pebble on the beach, not the only etc n infml You aren''t the only pebble on the beach Найдем кого-нибудь другого She''s just playing hard to get. Let her see she''s not the only pebble on the beach and she''ll act very differently Она просто набивает себе цену. Дай ей понять, что на ней свет клином не сошелся, и она поведет себя совсем по-другому There are plenty of other pebbles on the beach Такого добра здесь полно
no percentage | percentage, no n AmE infml There''s no percentage in investing more money Нет никакого смысла и дальше вкладывать деньги в это дело There was no percentage in killing a cop Убить полицейского - это себе дороже станет There is no percentage in going around looking like an old sad son of a bitch Кому от этого польза, что ты ходишь как потерянный?
not a prayer | prayer, not a n infml esp AmE High school boys unless extremely bright haven''t got a prayer of entering West Point without some special assistance Выпускники школ, если только они не отличаются редкими способностями, почти не имеют никаких шансов попасть в академию Уэст Пойнт без мощной протекции
no prizes for something | prizes for something, no expr infml There are no prizes for guessing Нетрудно догадаться
no problem | problem, no interj infml ''Can you help me?'' ''No problem!'' ''Ты мне поможешь?'' - ''Конечно!'' ''I don''t want to see you any more'' ''No problem'' ''Я не могу тебя больше видеть'' - ''Как хочешь'' That''s no problem Нет вопросов ''Excuse me'' ''No problem'' ''Извините'' - ''Ну что вы''
nothing between one''s ears | ears, nothing etc between one''s n infml You don''t need to be talking to him very long before you realize he has nothing between his ears Достаточно с ним поговорить немного, чтобы понять, что он набитый дурак Those girls don''t become stars on their looks alone. They''ve got to have something between their ears as well Эти девушки становятся звездами не только благодаря своей внешности. У них должно быть что-то и в голове
not an earthly | earthly, not an n BrE infml ''Will he win the prize?'' ''No, he hasn''t an earthly'' ''Он выиграет приз?'' - ''Вряд ли, у него нет никаких шансов'' There''s not an earthly, I''m afraid Боюсь, это невозможно
no end | end, no adv infml The new film was received favourably. In fact it was praised no end Новый фильм был принят благосклонно. Можно сказать, что его даже расхваливали на все лады It pleased her no end Это ее несказанно обрадовало That helped us no end Это была для нас большая помощь I was no end disappointed Я был крайне разочарован
no end of | end of, no adv infml I think no end of him Я о нем очень высокого мнения
no end of someone or something | end of someone or something, no n infml He''s no end of a nice chap Он просто замечательный парень We met no end of famous people Мы познакомились со множеством знаменитых людей He''s a real problem. He''s no end of trouble Он настоящий сорвиголова. С ним хлопот не оберешься It''s done him no end of harm Это ему здорово повредило
not know one end of something from the other | end of something from the other, not know one expr infml I don''t know one end of an engine from the other but I am still very successful at selling cars Я совершенно не разбираюсь в двигателях и, тем не менее, с успехом торгую автомобилями
not exactly | exactly, not adv infml We''re not exactly driving fast Я бы не сказал, что мы быстро едем She''s not exactly what you call stupid Я не хочу сказать, что она глупа ''So then you kissed her'' ''Not exactly. She kissed me'' ''И потом ты ее поцеловал'' - ''Не совсем так. Она меня поцеловала'' He wasn''t exactly pleased Я не уверен, что он остался доволен She''s not exactly a beauty Ее красавицей не назовешь
